Send Us an Email
  • Issues of our times
  • Devotions
  • Contact Us
  • Ask Seek Find
  • Personal Formation
  • Meditation based on Sunday’s readings
  • Unlocking the Wisdom of Scripture
  • Home
  • Homilies
  • Marriage and Family
  • Spiritual Essays
  • Children’s Liturgy
  • Today’s Holy Witness
  • Power of Prayer 2025-26
  • Prison homilies
  • Daily Reflections

Faith Sparks for Kids Chispas de Fe para Niños

FOLLOWING THE STAR TO JESUS

SEGUIR LA ESTRELLA HASTA JESÚS

01-04-26

THE EPIPHANY OF THE LORD📖 Isaiah 60:1 to 6; Psalm 72; Ephesians 3:2 to 3a, 5 to 6; Matthew 2:1 to 12 In today’s readings we celebrate the Epiphany of the Lord. Epiphany means that God shows Himself. God does not hide. He gives light so that people can find Him. In the story of the Epiphany, a bright star appears in the sky, and wise men follow it all the way to Jesus.
En las lecturas de hoy celebramos la Epifanía del Señor. Epifanía significa que Dios se manifiesta, que se deja ver. Dios no se esconde. Él da luz para que las personas puedan encontrarlo. En la historia de la Epifanía, aparece una estrella brillante en el cielo y unos sabios la siguen hasta llegar a Jesús.
The readings remind us that not everyone follows the star. Some people are curious. Some are afraid. Some stay where they are. But the wise men choose to move. They trust the light, even though the journey is long and unfamiliar.
Las lecturas nos recuerdan que no todos siguen la estrella. Algunos sienten curiosidad. Otros sienten miedo. Otros se quedan donde están. Pero los sabios deciden caminar. Confían en la luz, aunque el camino sea largo y desconocido.
In the first reading, the prophet Isaiah says, “Arise. Shine. Your light has come.” God tells His people that His light is stronger than darkness. This light is not only for one group of people. It is for everyone. People from far away are drawn to it.
En la primera lectura, el profeta Isaías dice, “Levántate y resplandece, porque ha llegado tu luz.” Dios le dice a su pueblo que su luz es más fuerte que la oscuridad. Esta luz no es solo para un grupo. Es para todos. Personas de lejos se sienten atraídas por ella.
This teaches families that God’s love is meant to be shared. When we live with kindness, faith, and love, we become like small lights that help others find their way to Jesus.
Esto enseña a las familias que el amor de Dios está hecho para compartirse. Cuando vivimos con bondad, fe y amor, nos convertimos en pequeñas luces que ayudan a otros a encontrar el camino hacia Jesús.
In the psalm, we hear about a king who rules with justice and peace. This psalm helps us understand what kind of king Jesus is. He is not loud or harsh. He cares for the poor, the weak, and those who feel forgotten.
En el salmo escuchamos sobre un rey que gobierna con justicia y paz. Este salmo nos ayuda a entender qué tipo de rey es Jesús. No es duro ni violento. Él cuida a los pobres, a los débiles y a los que se sienten olvidados.
When families choose fairness, patience, and compassion at home, they are living the kind of kingdom Jesus brings.
Cuando las familias eligen la justicia, la paciencia y la compasión en casa, están viviendo el tipo de reino que Jesús trae.
In the second reading, Saint Paul explains something very important. God’s love is for everyone. People who were once considered outsiders now belong fully to God’s family.
En la segunda lectura, San Pablo explica algo muy importante. El amor de Dios es para todos. Personas que antes eran consideradas extrañas ahora pertenecen plenamente a la familia de Dios.
This reminds families that no one is left out of God’s love. At home, everyone belongs. Everyone matters. Everyone is welcome.
Esto recuerda a las familias que nadie queda fuera del amor de Dios. En casa, todos pertenecen. Todos importan. Todos son bienvenidos.
In the Gospel, we meet the wise men. They see a star and decide to follow it. The star leads them to Jesus, a small child. When they find Him, they kneel. They give gifts. And then something important happens. They go home by another way.
En el Evangelio conocemos a los sabios. Ven una estrella y deciden seguirla. La estrella los conduce hasta Jesús, un niño pequeño. Cuando lo encuentran, se arrodillan. Le ofrecen regalos. Y luego sucede algo importante. Regresan a casa por otro camino.
Meeting Jesus changes them. Following Jesus always changes us too.
Conocer a Jesús los cambia. Seguir a Jesús también nos cambia a nosotros.
QUESTIONS TO TALK ABOUT TOGETHER
PREGUNTAS PARA CONVERSAR EN FAMILIA
What helps us follow Jesus when it feels difficult¿Qué nos ayuda a seguir a Jesús cuando se nos hace difícil
What stars do people sometimes follow instead of Jesus¿Qué estrellas siguen a veces las personas en lugar de Jesús
How can our family help each other follow the light of Jesus¿Cómo puede nuestra familia ayudarse a seguir la luz de Jesús
A FAMILY PRAYER
UNA ORACIÓN FAMILIAR
Lord Jesus,Thank You for being the light that leads us.Thank You for guiding us when we feel unsure.
Help our family notice Your light each day.Teach us to trust You, to be kind, and to walk together in love.When we are afraid, remind us You are near.When we are distracted, lead us back to You.
May our home be a place where Your light shines.Amen.
Señor Jesús,Gracias por ser la luz que nos guía.Gracias por acompañarnos cuando no estamos seguros.
Ayuda a nuestra familia a reconocer Tu luz cada día.Enséñanos a confiar en Ti, a ser amables y a caminar unidos en el amor.Cuando tengamos miedo, recuérdanos que estás cerca.Cuando nos distraigamos, llévanos de nuevo a Ti.
Que nuestro hogar sea un lugar donde brille Tu luz.Amén.
LITTLE WAY TO LIVE THE GOSPEL THIS WEEK
PEQUEÑA MANERA DE VIVIR EL EVANGELIO ESTA SEMANA
Follow Jesus by choosing kindnessSigue a Jesús eligiendo la bondad
Help someone without being askedAyuda a alguien sin que te lo pidan
Say thank you to God each dayDa gracias a Dios cada día
Listen carefully to one anotherEscúchense con atención
Share God’s light with othersComparte la luz de Dios con los demás
RememberFollowing Jesus may change our path, but it always leads us to love.
RecuerdaSeguir a Jesús puede cambiar nuestro camino, pero siempre nos conduce al amor.

MAKING ROOM FOR JESUS

ABRIR ESPACIO PARA JESÚS

12-21-25

FOURTH SUNDAY OF ADVENT📖 Isaiah 7:10–14; Psalm 24; Luke 1:26–38 In today’s readings we celebrate the Fourth Sunday of Advent. Advent is almost over, and Christmas is very close. Today, God reminds us of something very special: He wants to come close to us, and He is looking for hearts that are open and ready to say yes.
En las lecturas de hoy celebramos el Cuarto Domingo de Adviento. El Adviento ya casi termina y la Navidad está muy cerca. Hoy Dios nos recuerda algo muy especial: Él quiere acercarse a nosotros y busca corazones abiertos y listos para decir sí.
In the first reading, the prophet Isaiah shares an amazing promise. He tells the people that God will give a sign: a child will be born, and He will be called Emmanuel, which means “God is with us.” This is important because it tells us that God does not stay far away. He chooses to be close to His people, especially when they feel worried or unsure.
En la primera lectura, el profeta Isaías comparte una promesa maravillosa. Dice que Dios dará una señal: nacerá un niño y se llamará Emmanuel, que significa “Dios está con nosotros.” Esto es importante porque nos enseña que Dios no se queda lejos. Él elige estar cerca de su pueblo, especialmente cuando se siente preocupado o inseguro.
In the psalm, we hear a joyful question: “Who is the King of glory?” The answer is simple: it is the Lord. The psalm invites us to open the doors of our hearts and let God come in. Just like we open a door for someone we love, God wants us to open our hearts to Him with honesty and trust.
En el salmo escuchamos una pregunta llena de alegría: “¿Quién es el Rey de la gloria?” La respuesta es sencilla: es el Señor. El salmo nos invita a abrir las puertas de nuestro corazón y dejar entrar a Dios. Así como abrimos la puerta a alguien que queremos, Dios quiere que abramos nuestro corazón con sinceridad y confianza.
In the Gospel, we meet Mary. An angel visits her and tells her something surprising. Mary does not understand everything, and she even asks a question. But she listens carefully and trusts God. Then she says yes. Mary teaches us that saying yes to God does not mean having all the answers. It means trusting that God loves us and will be with us.
En el Evangelio conocemos a María. Un ángel la visita y le dice algo sorprendente. María no entiende todo y hace una pregunta. Pero escucha con atención y confía en Dios. Luego dice sí. María nos enseña que decir sí a Dios no significa tener todas las respuestas, sino confiar en que Dios nos ama y estará con nosotros.
Think about this. Before Christmas, we clean our homes and make space for decorations and guests. Advent is also a time to make room in our hearts. When we pray, forgive, help others, and choose kindness, we are opening our hearts so Jesus can come closer.
Piensa en esto. Antes de Navidad limpiamos la casa y hacemos espacio para las decoraciones y las visitas. El Adviento también es un tiempo para hacer espacio en nuestro corazón. Cuando rezamos, perdonamos, ayudamos a los demás y elegimos la bondad, abrimos nuestro corazón para que Jesús se acerque más.
Jesus comes quietly, like a baby. He does not force His way in. He waits for us to welcome Him. Even a small yes makes room for something beautiful.
Jesús llega en silencio, como un bebé. No entra a la fuerza. Espera a que lo recibamos. Incluso un pequeño sí hace espacio para algo hermoso.
QUESTIONS TO TALK ABOUT TOGETHER
PREGUNTAS PARA CONVERSAR EN FAMILIA
What does it mean to make room for Jesus¿Qué significa hacer espacio para Jesús
When is it hard to say yes¿Cuándo es difícil decir sí
How can our family welcome Jesus this week¿Cómo puede nuestra familia recibir a Jesús esta semana
A FAMILY PRAYER
UNA ORACIÓN FAMILIAR
Lord Jesus,Thank You for wanting to be close to us.Thank You for Mary’s yesand for showing us how to trust God.
Help our family open our hearts to You.Teach us to listen, to be kind, and to say yes to love.When we are afraid, remind us You are with us.When we are unsure, help us trust You.
Make our home a place where You are always welcome.Amen.
Señor Jesús,Gracias por querer estar cerca de nosotros.Gracias por el sí de Maríay por enseñarnos a confiar en Dios.
Ayuda a nuestra familia a abrirte el corazón.Enséñanos a escuchar, a ser amablesy a decir sí al amor.Cuando tengamos miedo, recuérdanos que estás con nosotros.Cuando dudemos, ayúdanos a confiar en Ti.
Haz de nuestro hogar un lugar donde siempre seas bienvenido.Amén.
LITTLE WAY TO LIVE THE GOSPEL THIS WEEK
PEQUEÑA MANERA DE VIVIR EL EVANGELIO ESTA SEMANA
Say yes when someone asks for helpBe kind without being askedPray a short prayer each dayForgive quicklyThank God for being with you
Di sí cuando alguien te pida ayudaSé amable sin que te lo pidanReza una oración corta cada díaPerdona con rapidezDa gracias a Dios por estar contigo
Remember: every small yes makes more room for Jesus.Recuerda: cada pequeño sí abre más espacio para Jesús.

JOY THAT BLOOMS IN OUR HEARTS

LA ALEGRÍA QUE FLORECE EN NUESTROS CORAZONES

12-14-25

THIRD SUNDAY OF ADVENT📖 Isaiah 35:1 to 6a and 10, Psalm 146, James 5:7 to 10, Matthew 11:2 to 11
In today’s readings we celebrate the Third Sunday of Advent, also called Gaudete Sunday, which means Rejoice. Halfway through Advent, the Church pauses to remind us of something very important: joy is close because Jesus is near. Even while we are still waiting, God invites us to smile, to hope, and to trust that He is already at work.
En las lecturas de hoy celebramos el Tercer Domingo de Adviento, también llamado Domingo Gaudete, que significa Alégrense. A mitad del Adviento, la Iglesia nos recuerda algo muy importante: la alegría está cerca porque Jesús está cerca. Aunque seguimos esperando, Dios nos invita a sonreír, a tener esperanza y a confiar en que Él ya está actuando.
In the first reading, the prophet Isaiah paints a beautiful picture. He talks about deserts bursting into flowers and people who were afraid becoming strong again. Isaiah is teaching us that when God comes close, sadness does not have the last word. God brings life where things felt empty and joy where hearts felt tired.
En la primera lectura, el profeta Isaías pinta una imagen muy hermosa. Habla de desiertos que florecen y de personas asustadas que recuperan la fuerza. Isaías nos enseña que cuando Dios se acerca, la tristeza no tiene la última palabra. Dios trae vida donde todo parecía vacío y alegría donde los corazones estaban cansados.
In the psalm we hear a song of happiness and trust. It reminds us that God watches over His people and lifts up those who feel low. The psalm tells us that God cares especially for those who are struggling. When we trust Him, our hearts begin to sing again.
En el salmo escuchamos un canto de alegría y confianza. Nos recuerda que Dios cuida a Su pueblo y levanta a quienes se sienten pequeños o tristes. El salmo nos dice que Dios se preocupa especialmente por los que están pasando momentos difíciles. Cuando confiamos en Él, el corazón vuelve a cantar.
In the second reading, Saint James tells us to be patient and not give up. He uses the example of a farmer who waits for seeds to grow. Good things take time. Joy grows slowly too. Even when we cannot see it yet, God is working quietly, just like seeds growing under the ground.
En la segunda lectura, San Santiago nos dice que tengamos paciencia y no nos rindamos. Usa el ejemplo de un agricultor que espera a que las semillas crezcan. Las cosas buenas toman tiempo. La alegría también crece poco a poco. Aunque todavía no la veamos, Dios está trabajando en silencio, como las semillas bajo la tierra.
In the Gospel, John the Baptist sends a question to Jesus: “Are You the One?” Jesus answers by pointing to what is happening. The blind can see, the sick are healed, and good news is shared with the poor. Jesus shows us that joy comes when love is put into action.
En el evangelio, Juan el Bautista envía una pregunta a Jesús: “¿Eres Tú el que tenía que venir?” Jesús responde señalando lo que está sucediendo. Los ciegos ven, los enfermos sanan y la Buena Noticia llega a los pobres. Jesús nos muestra que la alegría nace cuando el amor se convierte en acción.
Think about this. When you see flowers blooming, you know spring is coming. Joy works the same way. When you choose kindness, when you help someone, when you pray or forgive, little signs of Jesus’ joy begin to bloom in your heart.
Piensa en esto. Cuando ves flores brotar, sabes que la primavera se acerca. La alegría funciona de la misma manera. Cuando eliges la bondad, cuando ayudas a alguien, cuando rezas o perdonas, pequeñas señales de la alegría de Jesús empiezan a florecer en tu corazón.
Jesus wants every classroom, every playground, and every home to be filled with this kind of joy. Joy does not mean everything is perfect. It means we know Jesus is with us. And when we share joy, it grows bigger.
Jesús quiere que cada salón de clases, cada patio de recreo y cada hogar estén llenos de este tipo de alegría. La alegría no significa que todo sea perfecto. Significa que sabemos que Jesús está con nosotros. Y cuando compartimos la alegría, esta crece.
QUESTIONS TO TALK ABOUT TOGETHERPREGUNTAS PARA CONVERSAR EN FAMILIA
What makes you feel joyful inside¿Qué te hace sentir alegría por dentro
When do you notice Jesus close to you¿Cuándo notas que Jesús está cerca de ti
How can our family spread joy this week¿Cómo puede nuestra familia compartir alegría esta semana
A FAMILY PRAYERUNA ORACIÓN FAMILIAR
Lord Jesus,You are the joy of our hearts.Thank You for coming close to usand for filling our lives with hope.
Help our family to rejoice,to trust You when we are waiting,and to share Your joy with others.
When we feel sad, remind us You are near.When we feel tired, give us strength.Make our home a place of joy,love, and peace.Amen.
Señor Jesús,Tú eres la alegría de nuestros corazones.Gracias por acercarte a nosotrosy por llenar nuestra vida de esperanza.
Ayuda a nuestra familia a alegrarse,a confiar en Ti mientras esperamos,y a compartir Tu alegría con los demás.
Cuando estemos tristes, recuérdanos que estás cerca.Cuando estemos cansados, danos fuerza.Haz de nuestro hogar un lugar de alegría,amor y paz.Amén.
LITTLE WAY TO LIVE THE GOSPEL THIS WEEKPEQUEÑA MANERA DE VIVIR EL EVANGELIO ESTA SEMANA
Do one joyful thing each daySay thank you with a smileHelp someone who feels left outPray for someone who is sadChoose kindness even when it is hard
Haz algo alegre cada díaDa las gracias con una sonrisaAyuda a alguien que se siente soloReza por alguien que esté tristeElige la bondad aunque cueste
Remember: every small act of joy prepares a place for Jesus to come closer.Recuerda: cada pequeño acto de alegría prepara un lugar para que Jesús se acerque más.

JESUS OUR LIGHT AND GUIDE

JESÚS NUESTRA LUZ Y GUÍA

NOVEMBER 30 2025

In today’s readings we begin a brand new season in the Church called Advent. Advent is a special time when we get ready for Jesus to come closer to us. The readings show us a God who shines His light into the world and into our hearts so we can walk with hope and joy.
En las lecturas de hoy comenzamos una temporada nueva en la Iglesia llamada Adviento. El Adviento es un tiempo especial en el que nos preparamos para que Jesús venga más cerca de nosotros. Las lecturas nos muestran a un Dios que ilumina el mundo y nuestros corazones para que caminemos con esperanza y alegría.
In the first reading the prophet Isaiah describes a world where people stop hurting one another and start walking together in God’s light. He dreams of a peaceful mountain where everyone learns kindness from God Himself. Isaiah reminds us that God wants to lead us away from darkness and toward goodness love and peace.
En la primera lectura el profeta Isaías describe un mundo donde las personas dejan de hacerse daño y empiezan a caminar juntas en la luz de Dios. Él sueña con una montaña de paz donde todos aprenden la bondad directamente de Dios. Isaías nos recuerda que Dios quiere guiarnos lejos de la oscuridad y hacia la bondad el amor y la paz.
In the psalm we hear a happy prayer from someone walking toward Jerusalem the holy city. The traveler cannot wait to arrive because Jerusalem stands for peace and for God living among His people. The psalm teaches us that our hearts become little Jerusalems when we choose peace instead of fighting and kindness instead of anger.
En el salmo escuchamos la oración alegre de alguien que va camino a Jerusalén la ciudad santa. El viajero no puede esperar para llegar porque Jerusalén representa la paz y la presencia de Dios. El salmo nos enseña que nuestros corazones se convierten en pequeñas Jerusalén cuando elegimos la paz en vez de las peleas y la bondad en vez del enojo.
Saint Paul tells us in the second reading that it is time to wake up. Not wake up from sleep in our beds but wake up our hearts. He reminds us that Jesus is close and that every day is a chance to choose what is good right and loving. Paul says that when we follow Jesus we walk in the light just like when the sun rises after a long night.
San Pablo nos dice en la segunda lectura que es hora de despertar. No de despertarnos de la cama sino de despertar el corazón. Él nos recuerda que Jesús está cerca y que cada día es una oportunidad para elegir lo bueno lo correcto y lo que da amor. Pablo dice que cuando seguimos a Jesús caminamos en la luz así como cuando el sol sale después de una noche larga.
In the gospel Jesus tells us Stay awake. He does not mean stay up past bedtime. He means be ready for His love be aware of His presence and look for His light even in small everyday moments. Jesus comes close when we pray when we help someone when we choose to listen or when we say I am sorry. His coming is quiet but beautiful like the first glow of morning.
En el evangelio Jesús nos dice Manténganse despiertos. No quiere decir que nos quedemos despiertos hasta tarde. Quiere decir que estemos listos para Su amor atentos a Su presencia y atentos a Su luz incluso en los momentos más pequeños de cada día. Jesús se acerca cuando rezamos cuando ayudamos a alguien cuando escuchamos o cuando decimos lo siento. Su llegada es silenciosa pero hermosa como la primera luz de la mañana.
Think about this. When you walk in the dark it is easy to bump into things. But when someone turns on a light everything becomes clearer. Jesus is that light for our hearts. He helps us see what is good what is loving and what brings peace. And every time you choose kindness or say a short prayer His light gets brighter in you.
Piensa en esto. Cuando caminas en la oscuridad es fácil tropezar. Pero cuando alguien enciende la luz todo se ve más claro. Jesús es esa luz para nuestros corazones. Él nos ayuda a ver lo que es bueno lo que es amoroso y lo que trae paz. Y cada vez que eliges la bondad o dices una oración corta Su luz brilla más en ti.
Jesus wants every classroom every playground and every home to be a place filled with His light. When you choose patience when you forgive quickly when you help without being asked you become a little light in the world just like Jesus.
Jesús quiere que cada salón cada patio de recreo y cada hogar sean lugares llenos de Su luz. Cuando eliges la paciencia cuando perdonas rápido cuando ayudas sin que te lo pidan te conviertes en una lucecita en el mundo igual que Jesús.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia
What is one way Jesus brings light into your life¿Cuál es una manera en que Jesús trae luz a tu vida
When do you feel closest to Jesus¿Cuándo te sientes más cerca de Jesús
What is one way our family can share Jesus light this week¿Cuál es una manera en que nuestra familia puede compartir la luz de Jesús esta semana
A Family PrayerUna Oración Familiar
Lord JesusYou are our Light and our Guide.Thank You for loving usfor walking with usand for helping us choose what is good.
Help our family to shine with Your lightto be kind patient and forgivingand to welcome You into everything we do.
Be our peace when we feel worriedour strength when we feel weakand our joy every single day.
Make our home a placewhere Your light is feltand Your love is shared.Amen.
Señor JesúsTú eres nuestra Luz y nuestro Guía.Gracias por amarnospor caminar con nosotrosy por ayudarnos a elegir lo que es bueno.
Ayuda a nuestra familia a brillar con Tu luza ser amables pacientes y a perdonary a recibirte en todo lo que hacemos.
Sé nuestra paz cuando estamos preocupadosnuestra fuerza cuando estamos débilesy nuestra alegría cada día.
Haz de nuestro hogar un lugardonde se sienta Tu luzy se comparta Tu amor.Amén.
Little Way to Live the Gospel This WeekPequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
Choose one way to let Jesus light shine through youShare a toy with someoneHelp a parent without being askedSay a short prayer for someone who is sadOffer a warm smile to someone who needs encouragement
Elige una manera de dejar brillar la luz de JesúsComparte un juguete con alguienAyuda a un papá sin que te lo pidanReza por alguien que está tristeOfrece una sonrisa a quien necesita ánimo
Remember Jesus sees every small act of love and every bit of light you share. And it makes His heart glow with joy.
Recuerden Jesús ve cada pequeño acto de amor y cada rayito de luz que comparten. Y eso llena Su corazón de alegría.

JESUS OUR KING OF LOVE

JESÚS NUESTRO REY DE AMOR

NOVEMBER 23 2025

In today’s readings we meet Jesus in a surprising place. He is not sitting on a golden throne or wearing a shiny crown. Instead we see Him on the cross, showing us that real kingship is not about being the strongest but about loving the most. When one of the thieves next to Jesus says Remember me Jesus answers Today you will be with me. He shows that His heart is full of mercy and His kingdom is open to anyone who turns to Him.
In the first reading the people choose David as their king because he cared for them like a shepherd. Before he ever wore a crown he protected the weak and helped those in need. Jesus is the Good Shepherd who does the same for us. He guides us forgives us and stays with us especially when we feel lost or afraid.
En las lecturas de hoy encontramos a Jesús en un lugar sorprendente. No está sentado en un trono de oro ni usando una corona brillante. Lo vemos en la cruz mostrándonos que el verdadero reinado no se trata de ser el más fuerte sino de amar más que nadie. Cuando uno de los ladrones dice Acuérdate de mí Jesús responde Hoy estarás conmigo. Así muestra que Su corazón está lleno de misericordia y que Su reino está abierto para todos los que se acercan a Él.
En la primera lectura el pueblo elige a David como rey porque cuidaba de ellos como un pastor. Antes de tener una corona ya protegía a los débiles y ayudaba a los necesitados. Jesús es el Buen Pastor que hace lo mismo con nosotros. Nos guía nos perdona y permanece a nuestro lado especialmente cuando nos sentimos perdidos o asustados.
Think about this. A king on earth usually wants big armies and shiny palaces. But Jesus wants something different. He wants your heart. He wants your trust. He wants your love. And His kingdom grows every time we pray help someone forgive quickly or choose kindness. Jesus is the King who uses love as His power.
Piensa en esto. Un rey en la tierra normalmente quiere ejércitos grandes y palacios brillantes. Pero Jesús quiere algo diferente. Él quiere tu corazón. Quiere tu confianza. Quiere tu amor. Y Su reino crece cada vez que rezamos ayudamos a alguien perdonamos rápido o elegimos ser amables. Jesús es el Rey que usa el amor como Su poder.
Saint Paul tells us today that Jesus is the One who made everything and who keeps everything together. Even when the world feels confusing Jesus holds us in His hands. When you feel sad or worried you can say Jesus stay with me. And He will.
San Pablo nos dice hoy que Jesús es quien hizo todas las cosas y quien las mantiene en orden. Incluso cuando el mundo se siente confuso Jesús nos sostiene en Sus manos. Cuando te sientas triste o preocupado puedes decir Jesús quédate conmigo. Y Él lo hará.
When we pray together when we help someone in our family and when we choose to do what is right even when it is hard we show Jesus that we want Him to be our King. He smiles when our hearts become places of peace forgiveness and love.
Cuando rezamos juntos cuando ayudamos a alguien en la familia y cuando hacemos lo correcto aunque sea difícil le mostramos a Jesús que queremos que Él sea nuestro Rey. Él sonríe cuando nuestros corazones se convierten en lugares de paz perdón y amor.
Jesus wants every home to be a little piece of His kingdom where everyone feels loved and safe.
Jesús quiere que cada hogar sea un pedacito de Su reino donde todos se sientan amados y seguros.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think makes Jesus a good King¿Qué crees que hace a Jesús un buen Rey 2. When do you feel closest to Jesus¿Cuándo te sientes más cerca de Jesús 3. What is one way our family can show Jesus that we want Him to be our King¿Cuál es una manera en que nuestra familia puede mostrarle a Jesús que queremos que Él sea nuestro Rey
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord JesusYou are our King of love.Thank You for staying with usforgiving usand guiding us every day.
Help our family to choose kindnessto forgive quicklyand to follow You with happy hearts.
Be our strength when we feel afraidour peace when we feel worriedand our joy in all things.
Make our home a placewhere Your love is feltand Your light shines.
Amen.
Señor JesúsTú eres nuestro Rey de amor.Gracias por quedarte con nosotrospor perdonarnosy por guiarnos cada día.
Ayuda a nuestra familia a elegir la bondada perdonar rápidoy a seguirte con alegría.
Sé nuestra fuerza cuando sentimos miedonuestra paz cuando estamos preocupadosy nuestra alegría en todo momento.
Haz de nuestro hogar un lugardonde se sienta Tu amory brille Tu luz.
Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
Choose one way to show that Jesus is your KingShare with a siblingHelp someone without being askedPray for someone who is sadOffer a smile to someone who needs kindness
Elige una manera de mostrar que Jesús es tu ReyComparte con un hermanoAyuda a alguien sin que te lo pidanReza por alguien que está tristeOfrece una sonrisa a alguien que necesita amabilidad
Remember Jesus sees every small act of love and it makes His heart glad.Recuerden Jesús ve cada acto pequeño de amor y Su corazón se llena de alegría.

STAND STRONG WITH JESUS

PERMANEZCAN FUERTES CON JESÚS

NOVEMBER 16 2025

In today’s readings, Jesus tells His friends something a little surprising. They are admiring the big beautiful Temple in Jerusalem. The stones were huge the decorations amazing and everyone thought it would last forever. But Jesus says that even the strongest buildings can fall. What matters most is not the stones but the heart that trusts in God.
Saint Paul also reminds us that God loves when we work hard do our best and help one another. Holiness is not just praying in church. It is also doing our chores being kind at school and trying again even when things are difficult. That is how we grow strong inside.
Y en las lecturas de hoy Jesús dice algo sorprendente a sus amigos. Ellos están admirando el gran Templo de Jerusalén. Las piedras eran enormes la decoración preciosa y todos pensaban que duraría para siempre. Pero Jesús explica que incluso los edificios más fuertes pueden caerse. Lo más importante no son las piedras sino un corazón que confía en Dios.
San Pablo también nos recuerda que a Dios le encanta cuando trabajamos con esfuerzo hacemos lo mejor que podemos y ayudamos a los demás. La santidad no es solo rezar en la iglesia. También es hacer nuestros quehaceres ser amables en la escuela y seguir adelante incluso cuando algo es difícil. Así es como nos hacemos fuertes por dentro.
Think about this. Sometimes things in life feel shaky. Maybe you had a hard day at school. Maybe someone in the family is sick. Maybe something did not turn out the way you hoped. Jesus promises that even in those moments He is with you. He says By your perseverance you will secure your lives. That means Keep going. Stay close to Me. I will help you.
Piensa en esto. A veces la vida se siente inestable. Quizá tuviste un día difícil en la escuela. Tal vez alguien en tu familia está enfermo. O quizá algo no salió como querías. Jesús promete que incluso en esos momentos Él está contigo. Él dice Con su perseverancia ganarán sus vidas. Eso significa Sigue adelante. Mantente cerca de Mí. Yo te ayudaré.
When we pray together when we forgive quickly when we do our responsibilities without complaining our home becomes a place where Jesus smiles. He loves when families stay strong together and trust Him even in small things.
Cuando rezamos juntos cuando perdonamos rápido cuando hacemos nuestras responsabilidades sin quejarnos nuestro hogar se convierte en un lugar donde Jesús sonríe. A Él le encanta cuando las familias permanecen fuertes y confían en Él incluso en las cosas pequeñas.
Jesus wants every home to be a place of courage peace and love. A strong home is not made of bricks but of hearts that love Him.
Jesús quiere que cada hogar sea un lugar de valor paz y amor. Un hogar fuerte no está hecho de ladrillos sino de corazones que Lo aman.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What helps you feel strong and brave when something is hard¿Qué te ayuda a sentirte fuerte y valiente cuando algo es difícil 2. What is one way we can trust Jesus more this week¿Cuál es una manera de confiar más en Jesús esta semana 3. How can we help each other stay close to Jesus¿Cómo podemos ayudarnos unos a otros a mantenernos cerca de Jesús
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesusthank You for staying with usespecially when life feels shaky.Give our family courage patience and joy.Help us to keep tryingto trust Youand to love one another every day.Be our strength when we feel weakand our peace when we feel worried.Stay close to us always.Amen.
Señor Jesúsgracias por quedarte con nosotrosespecialmente cuando la vida se siente inestable.Dale a nuestra familia valentía paciencia y alegría.Ayúdanos a seguir adelantea confiar en Tíy a amarnos cada día.Sé nuestra fuerza cuando estamos débilesy nuestra paz cuando estamos preocupados.Quédate siempre cerca de nosotros.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
Choose one small thing that is hard for you and offer it to JesusDo your homework without complainingClean up your toys without being askedBe extra kind to someone who needs encouragement
Cada uno elija una cosa pequeña que sea difícil y ofrézcanla a JesúsHaz tu tarea sin quejarteRecoge tus juguetes sin que te lo pidanSé especialmente amable con alguien que necesita ánimo
Remember Jesus is proud of every small act of love.Recuerden Jesús está orgulloso de cada acto pequeño de amor.

WE ARE GOD’S HOUSE

SOMOS CASA DE DIOS

November 9, 2025

In today’s readings, we hear about a very special building in Rome called the Lateran Basilica. It is the first big church Christians ever built, a place where God’s people come together to pray and celebrate the sacraments.
But Saint Paul tells us something amazing: you are God’s building! God’s Spirit lives in us when we believe in Jesus. That makes every heart a holy place.And in the Gospel, Jesus cleans the temple because it had become noisy and distracted. He reminds everyone that God’s house should help people pray and feel close to Him.
En las lecturas de hoy escuchamos sobre un edificio muy especial en Roma llamado la Basílica de Letrán. Es la primera gran iglesia que los cristianos construyeron, un lugar donde el pueblo de Dios se reúne para orar y celebrar los sacramentos.
Pero San Pablo nos dice algo sorprendente: tú eres edificio de Dios. El Espíritu de Dios vive en nosotros cuando creemos en Jesús. Eso hace que cada corazón sea un lugar sagrado.Y en el Evangelio, Jesús limpia el templo porque se había vuelto ruidoso y distraído. Él recuerda a todos que la casa de Dios debe ayudar a las personas a orar y sentirse cerca de Él.
Think of your home. When we love each other, say “please” and “thank you,” help without being asked, and pray together — our home becomes a little church where God is happy to live.
God does not only live in big churches with tall ceilings. He lives wherever there is love.
Piensa en tu hogar. Cuando nos amamos, decimos “por favor” y “gracias,” ayudamos sin que nos lo pidan y oramos juntos, nuestro hogar se convierte en una pequeña iglesia donde Dios está feliz de vivir.
Dios no vive solo en iglesias grandes con techos altos. Vive donde hay amor.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. How can we make our home feel more like God’s house?¿Cómo podemos hacer que nuestro hogar se sienta más como la casa de Dios? 2. What is one way we can show love to Jesus this week?¿Cuál es una manera de mostrar amor a Jesús esta semana? 3. What helps you feel close to God when you are at church?¿Qué te ayuda a sentirte cerca de Dios cuando estás en la iglesia?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesus,thank You for living in our hearts.Help us make our homea place of peace, kindness, and prayer.May Your love fill every roomand guide every word we say.Keep us close to Youand close to one another.Amen.
Señor Jesús,gracias por vivir en nuestros corazones.Ayúdanos a hacer de nuestro hogarun lugar de paz, bondad y oración.Que Tu amor llene cada habitacióny guíe cada palabra que decimos.Manténnos cerca de Tiy cerca unos de otros.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
Choose one room in your home and make it a “prayer corner.”Place a Bible, a cross, or a picture of Jesus there.Pray together each day, even a short prayer.Remember: when families pray together, Jesus is there.
Elijan un lugar de su casa y hagan un “rinconcito de oración.”Pongan una Biblia, una cruz o una imagen de Jesús allí.Recen juntos cada día, aunque sea una oración corta.Recuerden: cuando las familias rezan unidas, Jesús está allí.

FAITH THAT TAKES ROOT

LA FE QUE ECHA RAÍCES

OCTOBER 5, 2025

In today’s readings we hear about trusting God even when life feels hard. The prophet Habakkuk cries out because he sees violence and sadness all around, but God tells him to be patient and trust that His promise will come true. The psalm reminds us not to harden our hearts but to listen to God’s voice today. Saint Paul tells Timothy to be brave and to stir into flame the gift of faith he received. And in the Gospel, Jesus says that even faith as small as a mustard seed can do amazing things when we trust Him.
En las lecturas de hoy escuchamos sobre confiar en Dios incluso cuando la vida es difícil. El profeta Habacuc clama porque ve violencia y tristeza a su alrededor, pero Dios le dice que tenga paciencia y confíe en que Su promesa se cumplirá. El salmo nos recuerda que no endurezcamos el corazón, sino que escuchemos la voz de Dios hoy. San Pablo le dice a Timoteo que sea valiente y que avive la llama de la fe que recibió. Y en el Evangelio, Jesús dice que incluso una fe tan pequeña como una semilla de mostaza puede hacer cosas maravillosas cuando confiamos en Él.
Think about a tiny seed planted in the ground. It looks small and weak, but if you water it and give it sun, it can grow into a tree. That is how faith works. Even a little bit of faith, if cared for, can grow strong and bear fruit. Jesus does not ask us to have a giant faith. He asks us to have a living one.
Piensa en una pequeña semilla plantada en la tierra. Parece pequeña y débil, pero si la riegas y le das sol, puede crecer hasta convertirse en un árbol. Así funciona la fe. Incluso un poquito de fe, si se cuida, puede crecer fuerte y dar fruto. Jesús no nos pide tener una fe enorme, sino una fe viva.
God calls us to trust Him, to listen with soft hearts, and to show our faith through love and service. Every prayer, every act of kindness, every moment of trust is a seed planted for His Kingdom.
Dios nos llama a confiar en Él, a escuchar con corazones suaves y a mostrar nuestra fe a través del amor y el servicio. Cada oración, cada acto de bondad, cada momento de confianza es una semilla plantada para Su Reino.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. Can you think of a time when it was hard to wait, but you had to trust anyway?¿Puedes pensar en un momento en que fue difícil esperar, pero tuviste que confiar de todos modos? 2. Why do you think Jesus used the example of a mustard seed?¿Por qué crees que Jesús usó el ejemplo de una semilla de mostaza? 3. What is one small way you can show faith this week at home, in school, or with friends?¿Cuál es una manera pequeña en que puedes mostrar tu fe esta semana en casa, en la escuela o con amigos?
A Family PrayerUna Oración Familiar
Lord Jesus,thank You for the gift of faith.Even when it feels small,You can make it grow strong.Help us to listen to Your voice,to trust You when we are afraid,and to show our faith in love each day.Let every small seed of faith in our heartsgrow into a tree that gives joy and shade to others.Amen.
Señor Jesús,gracias por el don de la fe.Aunque parezca pequeña,Tú puedes hacer que crezca fuerte.Ayúdanos a escuchar Tu voz,a confiar en Ti cuando tenemos miedoy a mostrar nuestra fe en el amor de cada día.Que cada pequeña semilla de fe en nuestros corazonescrezca como un árbol que dé alegría y sombra a los demás.Amén.
Little Way to Live the Gospel This WeekPequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
This week, plant a real seed together as a family. Water it and watch it grow. Each time you care for it, remember that faith also grows when you pray, listen to God, and do acts of kindness. Small faith, when cared for, becomes strong.
Esta semana, planten una semilla real juntos en familia. Riéguenla y observen cómo crece. Cada vez que la cuiden, recuerden que la fe también crece cuando oramos, escuchamos a Dios y hacemos actos de bondad. Una fe pequeña, cuando se cuida, se vuelve fuerte.

SEEING WITH GOD’S EYES

VER CON LOS OJOS DE DIOS

SEPTEMBER 28, 2025

In today’s readings we hear how God cares for the poor, the forgotten, and those who suffer. The prophet Amos warns people not to become lazy or selfish while others struggle. The psalm reminds us that God lifts up those who are bowed down and gives food to the hungry. Saint Paul encourages us to fight the good fight of faith with patience, love, and gentleness. And Jesus tells a story in the Gospel about a rich man who ignored poor Lazarus at his door, and how it mattered for eternity.
En las lecturas de hoy escuchamos cómo Dios cuida a los pobres, a los olvidados y a los que sufren. El profeta Amós nos advierte que no seamos perezosos ni egoístas mientras otros tienen dificultades. El salmo nos recuerda que Dios levanta a los que están caídos y da pan a los hambrientos. San Pablo nos anima a pelear la buena batalla de la fe con paciencia, amor y bondad. Y Jesús cuenta en el Evangelio la historia de un hombre rico que ignoró al pobre Lázaro en su puerta, y cómo eso tuvo consecuencias para la eternidad.
Think about sitting at a big table full of food. If you eat everything yourself, you will feel full for a moment but empty inside. But if you share with someone who is hungry, both hearts are filled with joy. That is what Jesus wants us to see: people matter more than things, and when we love and share, we are seeing with God’s eyes.
Piensa en estar sentado en una mesa llena de comida. Si comes todo tú solo, te sentirás lleno por un momento pero vacío por dentro. Pero si compartes con alguien que tiene hambre, los dos corazones se llenan de alegría. Eso es lo que Jesús quiere que entendamos: las personas son más importantes que las cosas, y cuando amamos y compartimos, estamos viendo con los ojos de Dios.
God calls us to notice the people around us, especially those who feel alone or in need. When we open our eyes and hearts, we bring His love into the world.
Dios nos llama a fijarnos en las personas que nos rodean, especialmente en aquellas que se sienten solas o necesitadas. Cuando abrimos los ojos y el corazón, llevamos Su amor al mundo.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. Who is someone around you who might feel left out or in need of kindness?¿Quién es alguien cerca de ti que podría sentirse solo o necesitar bondad? 2. Why do you think Jesus told the story about the rich man and Lazarus?¿Por qué crees que Jesús contó la historia del hombre rico y Lázaro? 3. What are some small ways you can share God’s love this week with family, friends, or someone at school?¿Cuáles son algunas maneras pequeñas en que puedes compartir el amor de Dios esta semana con tu familia, tus amigos o alguien en la escuela? A Family PrayerUna Oración Familiar
Lord Jesus,thank You for always seeing the poor, the lonely, and the forgotten.Help us to see with Your eyes,to share what we have,to notice those in need,and to live with love and gentleness each day.Make our hearts ready to welcome You in every person we meet.Amen.
Señor Jesús,gracias por ver siempre a los pobres, a los solitarios y a los olvidados.Ayúdanos a ver con Tus ojos,a compartir lo que tenemos,a fijarnos en los necesitadosy a vivir con amor y bondad cada día.Haz que nuestros corazones estén listos para acogerte en cada persona que encontremos.Amén.
Little Way to Live the Gospel This WeekPequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
This week, as a family, look for someone who might feel left out, at school, in your neighborhood, or even at church. Do one small act of kindness for them: share a smile, sit beside them, offer help, or say a prayer together. Each act builds a bridge of love.
Esta semana, en familia, busquen a alguien que pueda sentirse solo, en la escuela, en el vecindario o incluso en la iglesia. Hagan un pequeño acto de bondad por esa persona: compartan una sonrisa, siéntense a su lado, ofrezcan ayuda o recen juntos. Cada acto construye un puente de amor.

FAITHFUL WITH WHAT WE HAVE

FIELES CON LO QUE TENEMOS

SEPTEMBER 21, 2025

In today’s readings we hear how God cares deeply about how we live with what He gives us. The prophet Amos warns against cheating the poor or using money unfairly. The psalm reminds us that God lifts up the lowly and hears the cry of the forgotten. Saint Paul tells us to pray for everyone, even leaders, so that we may live in peace. And Jesus teaches us in the Gospel that we cannot serve both God and money. We must choose what matters most.
En las lecturas de hoy escuchamos cómo a Dios le importa mucho cómo vivimos con lo que Él nos da. El profeta Amós nos advierte contra hacer trampa a los pobres o usar el dinero de manera injusta. El salmo nos recuerda que Dios levanta a los humildes y escucha el clamor de los olvidados. San Pablo nos dice que oremos por todos, incluso por los gobernantes, para que podamos vivir en paz. Y Jesús nos enseña en el Evangelio que no podemos servir a Dios y al dinero al mismo tiempo. Tenemos que elegir lo que más importa.
Think about a piggy bank. If you only put coins in it for yourself, it may get heavy, but it will never make your heart happy. But if you use some of those coins to help someone else, or to give to God, your heart feels light and joyful. That is what Jesus means when He says we must choose: money as our master, or God as our Father.
Piensa en una alcancía. Si solo pones monedas en ella para ti mismo, puede que se haga pesada, pero nunca hará feliz tu corazón. Pero si usas algunas de esas monedas para ayudar a otra persona o para dar a Dios, tu corazón se siente ligero y alegre. Eso es lo que quiere decir Jesús cuando dice que debemos elegir: el dinero como nuestro dueño o Dios como nuestro Padre.
God calls us to be faithful in little things, sharing, praying for others, caring for those in need, so that we can be trusted with greater things. When we choose God first, everything else finds its place.
Dios nos llama a ser fieles en las cosas pequeñas, compartir, orar por los demás, cuidar a los necesitados, para que podamos recibir cosas más grandes. Cuando elegimos a Dios primero, todo lo demás encuentra su lugar.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. What are some “little things” you can be faithful with every day—at home, at school, or with friends?¿Qué “cosas pequeñas” puedes ser fiel cada día, en casa, en la escuela o con los amigos? 2. Why do you think Jesus says we cannot serve both God and money?¿Por qué crees que Jesús dice que no podemos servir a Dios y al dinero al mismo tiempo? 3. Who is someone you could pray for this week, the way Saint Paul asks us to pray for all people?¿Por quién podrías orar esta semana, como pide San Pablo que oremos por todos?
A Family PrayerUna Oración Familiar
Lord Jesus,thank You for giving us everything we need.Help us to be faithful with small things,to share what we have,to pray for others,and to trust that You will always care for us.Teach us to serve You above all things,so that our lives may show Your love.Amen.
Señor Jesús,gracias por darnos todo lo que necesitamos.Ayúdanos a ser fieles en las cosas pequeñas,a compartir lo que tenemos,a orar por los demásy a confiar en que siempre cuidarás de nosotros.Enséñanos a servirte a Ti sobre todas las cosas,para que nuestras vidas muestren tu amor.Amén.
Little Way to Live the Gospel This WeekPequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
As a family, choose one small act of generosity each day, sharing a toy, helping with chores, or saying a prayer for someone in need. Write it down and place it in a small box. At the end of the week, open the box together and thank God for helping you be faithful in small things.
En familia, elijan un acto pequeño de generosidad cada día, compartir un juguete, ayudar en las tareas de la casa o rezar por alguien necesitado. Escríbanlo y pónganlo en una cajita. Al final de la semana, abran la cajita juntos y den gracias a Dios por ayudarles a ser fieles en las cosas pequeñas.

LIFTED UP BY LOVE

ELEVADOS POR EL AMOR

SEPTEMBER 14, 2025

In today’s feast we celebrate the Exaltation of the Holy Cross. The Cross was once a sign of pain and death, but because of Jesus it has become the greatest sign of love and hope. Just as Moses lifted up the bronze serpent in the desert so the people could be healed, Jesus was lifted up on the Cross to heal us from sin and give us eternal life. The Cross reminds us that God never abandons us, even when life is hard.
Hoy celebramos la fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz. La cruz fue antes un signo de dolor y de muerte, pero por Jesús se convirtió en el mayor signo de amor y de esperanza. Así como Moisés levantó la serpiente de bronce en el desierto para que el pueblo fuera sanado, Jesús fue levantado en la cruz para sanarnos del pecado y darnos vida eterna. La cruz nos recuerda que Dios nunca nos abandona, aun cuando la vida es difícil.
Think of a lighthouse by the sea. When the storm is strong and the waves crash, the light shines to show sailors the way to safety. The Cross is like that light. It points us toward Jesus, who guides us safely to God’s love no matter how strong the storms may be.
Piensa en un faro junto al mar. Cuando la tormenta es fuerte y las olas golpean, la luz brilla para mostrar a los marineros el camino a la seguridad. La cruz es como esa luz. Nos señala a Jesús, que nos guía con seguridad al amor de Dios sin importar lo fuertes que sean las tormentas.
Paul tells us that Jesus humbled Himself and accepted the Cross, and because of this His name is above every name. The Gospel reminds us that “God so loved the world that He gave His only Son.” Today we learn that the Cross is not the end of the story, it is the doorway to God’s Kingdom and the sign that His love is stronger than death.
Pablo nos dice que Jesús se humilló y aceptó la cruz, y por eso su nombre está sobre todo nombre. El Evangelio nos recuerda que “tanto amó Dios al mundo que entregó a su Hijo único.” Hoy aprendemos que la cruz no es el final de la historia: es la puerta hacia el Reino de Dios y el signo de que su amor es más fuerte que la muerte.
This is why we “exalt” the Cross today. We lift it up not because of its pain, but because of the love it reveals. When we face struggles, the Cross reminds us that God is with us and that love always wins in the end.
Por eso hoy “exaltamos” la cruz. La levantamos no por su dolor, sino por el amor que revela. Cuando enfrentamos dificultades, la cruz nos recuerda que Dios está con nosotros y que el amor siempre vence al final.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What does the Cross mean to you when you see it in church or at home?¿Qué significa la cruz para ti cuando la ves en la iglesia o en casa? 2. How has God helped you through a hard time when you felt weak or afraid?¿Cómo te ha ayudado Dios en un momento difícil cuando te sentías débil o con miedo? 3. Why do you think God chose the Cross to show us His greatest love?¿Por qué crees que Dios escogió la cruz para mostrarnos su mayor amor?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesus,we lift high Your Cross with love and gratitude.Thank You for showing us that Your love is stronger than pain,stronger than sin, and stronger than death.Help us to trust You in every storm of life,and to carry our crosses with hope and joy.Amen.
Señor Jesús,levantamos con amor y gratitud tu cruz.Gracias por mostrarnos que tu amor es más fuerte que el dolor,más fuerte que el pecado y más fuerte que la muerte.Ayúdanos a confiar en Ti en cada tormenta de la viday a cargar nuestras cruces con esperanza y alegría.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
As a family, place a cross in the center of your table or in a special place at home. Each day, gather and say one short prayer of thanks to Jesus for His love on the Cross. Let the Cross remind you that God’s love is always shining, even when life feels stormy.
En familia, pongan una cruz en el centro de la mesa o en un lugar especial de la casa. Cada día reúnanse y digan una oración corta de agradecimiento a Jesús por su amor en la cruz. Dejen que la cruz les recuerde que el amor de Dios siempre brilla, aun cuando la vida se siente tormentosa. ✨ Children’s Activity Sheet ✨
The Exaltation of the Holy Cross – September 14, 2025
1. Color the CrossDraw a big cross in the center of the page. Around the outside, color or draw things that feel heavy or difficult (like anger, fear, loneliness, or worries). Inside the cross, color or draw things that Jesus gives us (like joy, courage, peace, or love).
2. Maze to the CrossMake a simple maze with a path leading to a cross at the center. Title it: “Find your way to Jesus.” Children can trace their way through the twists and turns, reminding them that even when life feels confusing, Jesus is waiting.
3. Connect the DotsDraw a cross made of numbered dots (1–20). Children connect the dots to reveal the Cross, then color it bright. Add the words: “God so loved the world” (John 3:16).
4. “Lift It High” Prayer BannerGive children a blank banner or triangle shape to decorate. Ask them to write one word on it that they want to “lift up” to Jesus this week, like “family,” “forgiveness,” “friends,” “hope.” Tape the banners together in class or at home to make a string of prayers.
5. Family Reflection BoxAt the bottom of the sheet:
👉 Family Question: How does the Cross show us that God’s love is stronger than anything we face?👉 Family Action: This week, look for a cross at church or at home and say a short prayer of thanks every time you see it. Prayer When Seeing a Cross Lord Jesus,when I see Your Cross,I remember how much You love me.Thank You for dying so I could live.Help me to carry my own crosses with courageand to follow You with joy.Amen.
Oración al Ver una Cruz Señor Jesús,cuando veo tu cruz,recuerdo cuánto me amas.Gracias por morir para que yo viva.Ayúdame a cargar mis propias cruces con valentíay a seguirte con alegría.Amén.

COUNTING THE COST OF DISCIPLESHIP

CONTAR EL COSTO DEL DISCIPULADO

SEPTEMBER 7, 2025

Sometimes Jesus’ words in today’s Gospel sound very strong. He says we must carry our cross and let go of anything that holds us back if we want to follow Him. That can feel scary at first, but Jesus is not trying to frighten us. He is showing us the way to real freedom. When we hold on too tightly to things like possessions, pride, or even our own plans, our hands are too full to hold His.
Aveces las palabras de Jesús en el Evangelio de hoy suenan muy fuertes. Él dice que debemos cargar nuestra cruz y dejar lo que nos detiene si queremos seguirlo. Al principio puede dar miedo, pero Jesús no quiere asustarnos. Él nos muestra el camino hacia la verdadera libertad. Cuando nos aferramos demasiado a cosas como las posesiones, el orgullo o nuestros propios planes, nuestras manos están demasiado llenas para poder tomar la suya.
Think of a long hike up a mountain. If you try to carry a giant suitcase full of stuff, you will get tired and stuck on the way. But if you only carry what you need, you can walk freely and reach the top with joy. Following Jesus is like that. He invites us to let go of what weighs us down so we can walk beside Him with open hearts.
Piensa en una caminata larga por una montaña. Si intentas subir con una maleta gigante llena de cosas, te vas a cansar y te vas a quedar atorado en el camino. Pero si llevas solo lo necesario, puedes caminar libremente y llegar a la cima con alegría. Seguir a Jesús es así. Él nos invita a soltar lo que nos pesa para caminar a su lado con el corazón abierto.
Wisdom tells us that only God’s Spirit can show us the way. The psalm reminds us to number our days and fill them with meaning. Paul asks Philemon to welcome Onesimus not as a servant but as a brother, because love changes relationships. And in the Gospel, Jesus calls us to count the cost of discipleship, because to follow Him is the greatest treasure of all.
El libro de la Sabiduría nos dice que solo el Espíritu de Dios puede mostrarnos el camino. El salmo nos recuerda contar nuestros días y llenarlos de sentido. Pablo le pide a Filemón que reciba a Onésimo no como siervo sino como hermano, porque el amor transforma las relaciones. Y en el Evangelio, Jesús nos llama a calcular el costo del discipulado, porque seguirlo es el mayor tesoro de todos.
This path may seem demanding, but it is not about losing, it is about gaining joy, freedom, and eternal life with Jesus. The cross is heavy, but it is also the doorway to God’s Kingdom.
Este camino puede parecer exigente, pero no se trata de perder, sino de ganar alegría, libertad y vida eterna con Jesús. La cruz pesa, pero también es la puerta hacia el Reino de Dios.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What is one thing that makes it hard for you to follow Jesus with a free heart?¿Qué cosa te hace difícil seguir a Jesús con un corazón libre? 2. How can we as a family help each other carry our crosses with joy?¿Cómo podemos ayudarnos en familia a cargar nuestras cruces con alegría? 3. Why do you think Jesus wants us to count the cost before following Him?¿Por qué crees que Jesús quiere que pensemos en el costo antes de seguirlo?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesus,teach us to follow You with open hearts.Help us to carry our crosses with courageand to let go of anything that keeps us from Your love.Amen.
Señor Jesús,enséñanos a seguirte con el corazón abierto.Ayúdanos a cargar nuestras cruces con valentíay a soltar todo lo que nos aleja de tu amor.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
As a family, draw a cross on a piece of paper. On the outside, write or draw things that feel heavy or distracting. On the inside, write or draw the gifts you want Jesus to grow in you, like courage, kindness, or patience. Place it somewhere you can see it this week as a reminder of what really matters.
En familia, dibujen una cruz en una hoja de papel. Afuera escriban o dibujen las cosas que se sienten pesadas o que distraen. Adentro escriban o dibujen los dones que quieren que Jesús haga crecer en ustedes, como la valentía, la bondad o la paciencia. Pónganla en un lugar visible esta semana como recordatorio de lo que de verdad importa.

THE NARROW DOOR TO GOD’S BIG LOVE

LA PUERTA ESTRECHA AL GRAN AMOR DE DIOS

AUGUST 24, 2025

Sometimes the “narrow gate” Jesus talks about in today’s Gospel can sound a little unfair, like God is making it too hard to enter His Kingdom. But Jesus is not trying to keep people out. He is teaching us that some things cannot fit through the small doorway to heaven, things like pride, selfishness, or anger. The narrow gate is not about shutting us out, but about helping us travel light so we can walk in with love.
Aveces la “puerta estrecha” de la que habla Jesús en el Evangelio de hoy puede sonar un poco injusta, como si Dios quisiera hacerlo demasiado difícil para entrar en Su Reino. Pero Jesús no quiere dejarnos afuera. Nos enseña que hay cosas que no caben por la puerta pequeña del cielo, cosas como el orgullo, el egoísmo o el enojo. La puerta estrecha no se trata de cerrarnos el paso, sino de ayudarnos a caminar ligeros para poder entrar con amor.
Think of a playground slide. If you try to carry a huge backpack stuffed with toys, you will get stuck. But if you leave the heavy pack behind, you can slide down freely and laugh all the way. The narrow gate is like that. It helps us let go of what weighs us down so we can move joyfully into God’s Kingdom.
Piensa en un tobogán del parque. Si intentas bajar cargando una mochila enorme llena de juguetes, te atoras. Pero si dejas la mochila pesada, puedes deslizarte libremente y reír todo el camino. La puerta estrecha es así. Nos ayuda a soltar lo que nos pesa para entrar con alegría en el Reino de Dios.
Isaiah says that God will gather people from every nation, and the psalm reminds us that His love lasts forever. Hebrews explains that God’s discipline helps us grow stronger, like training our muscles when we practice. And in the Gospel, Jesus teaches that the narrow gate leads to life with Him.
Isaías dice que Dios reunirá a personas de todas las naciones, y el salmo nos recuerda que Su amor dura para siempre. La carta a los Hebreos explica que la disciplina de Dios nos ayuda a hacernos más fuertes, como cuando entrenamos los músculos practicando. Y en el Evangelio, Jesús enseña que la puerta estrecha nos lleva a la vida con Él.
This gate also helps clear out what should not stay in our hearts, like selfishness, fear, or laziness. That way there is space for kindness, courage, and joy. It is like cleaning out your school desk or locker. At first it feels like a chore, but once it is clean, there is room for what really matters.
Esta puerta también nos ayuda a sacar lo que no debe quedarse en nuestro corazón, como el egoísmo, el miedo o la pereza. Así queda espacio para la bondad, la valentía y la alegría. Es como limpiar tu escritorio de la escuela o tu casillero. Al principio parece una tarea pesada, pero cuando queda limpio, hay lugar para lo que de verdad importa.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think the “narrow gate” looks like in your life?¿Cómo crees que se ve la “puerta estrecha” en tu vida? 2. What is one thing Jesus might ask you to let go of so you can follow Him more freely?¿Qué cosa crees que Jesús te pediría dejar para seguirlo con más libertad? 3. How can we help each other walk through the narrow gate with joy this week?¿Cómo podemos ayudarnos en familia a pasar por la puerta estrecha con alegría esta semana?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesus, show us the way through the narrow gate.Help us to leave behind what weighs us down and to walk with love, joy, and trust in You.Amen.
Señor Jesús, muéstranos el camino por la puerta estrecha.Ayúdanos a dejar lo que nos pesa y a caminar con amor, alegría y confianza en Ti.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week
Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana
As a family, draw a big doorway on a piece of paper. Write or draw things you want Jesus to help you let go of on the outside, and write or draw things you want Him to grow in you on the inside.
En familia, dibujen una puerta grande en una hoja de papel. Afuera escriban o dibujen las cosas que quieren que Jesús les ayude a dejar, y adentro escriban o dibujen lo que desean que Él haga crecer en ustedes.

STAY AWAKE IN LOVE

MANTENTE DESPIERTO EN EL AMOR

AUGUST 10, 2025

Sometimes the fire Jesus talks about in today’s Gospel can sound a little scary until we understand what kind of fire it is. It is not the kind that burns down forests or destroys homes. It is the kind that gives life. It is the fire of God’s love, warm enough to comfort us, bright enough to guide us, and strong enough to change us.
A veces, el fuego del que habla Jesús en el Evangelio de hoy puede sonar un poco aterrador hasta que entendemos de qué tipo de fuego se trata. No es el que quema bosques o destruye casas. Es el que da vida. Es el fuego del amor de Dios, lo suficientemente cálido para consolarnos, lo suficientemente brillante para guiarnos, y lo suficientemente fuerte para transformarnos.
Think of a campfire on a cold night. People gather close to it, sharing warmth, light, and stories. That is what Jesus’ fire does inside our hearts. It draws people together, makes them feel safe, and helps them see clearly.
Piensa en una fogata en una noche fría. La gente se reúne a su alrededor, compartiendo calor, luz e historias. Así actúa el fuego de Jesús en nuestros corazones. Une a las personas, las hace sentir seguras y les ayuda a ver con claridad.
The prophet Jeremiah knew this fire. It made him tell the truth even when people did not want to hear it. The Letter to the Hebrews talks about people who kept running the race of faith, keeping their eyes on Jesus even when it was hard. God’s fire in them gave them courage.
El profeta Jeremías conocía este fuego. Lo impulsaba a decir la verdad incluso cuando la gente no quería escucharla. La Carta a los Hebreos habla de personas que siguieron corriendo la carrera de la fe, manteniendo la mirada en Jesús aunque fuera difícil. El fuego de Dios en ellos les dio valor.
This fire also burns away what should not stay in our hearts, such as selfishness, fear, and anger, so there is space for kindness, joy, and courage. It is like cleaning your room or your backpack. It may be messy and tiring at first, but when you clear away what does not belong, you make room for what truly matters.
Este fuego también quema lo que no debe quedarse en nuestro corazón, como el egoísmo, el miedo y el enojo, para dejar espacio a la bondad, la alegría y la valentía. Es como limpiar tu cuarto o tu mochila. Al principio puede ser cansado y parecer un desastre, pero cuando quitas lo que no sirve, haces espacio para lo que realmente importa.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. What do you think Jesus’ fire feels like in your heart?¿Cómo crees que se siente el fuego de Jesús en tu corazón? 2. What is one thing you think Jesus might want to burn away from your heart?¿Qué crees que Jesús quisiera quemar de tu corazón? 3. How can we share the warmth and light of God’s fire with someone this week?¿Cómo podemos compartir el calor y la luz del fuego de Dios con alguien esta semana?
A Family PrayerUna Oración FamiliarLord Jesus, set our hearts on fire with Your love. Burn away what keeps us from following You. Let our hearts shine with warmth and light so others can see You in us. Amen.
Señor Jesús, enciende nuestros corazones con Tu amor. Quema lo que nos impida seguirte. Haz que nuestros corazones brillen con calor y luz para que otros puedan verte en nosotros. Amén. Little Way to Live the Gospel This WeekPequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta SemanaSit together as a family one evening with a candle in the center. Share one thing each person would like Jesus’ fire to take away and one thing they hope His fire will grow.
Siéntense juntos en familia una noche con una vela en el centro. Compartan una cosa que cada uno quisiera que el fuego de Jesús quitara y una cosa que esperan que Su fuego haga crecer.

STAY AWAKE IN LOVE

MANTENTE DESPIERTO EN EL AMOR

AUGUST 10, 2025

Video can’t be displayed

STAY AWAKE IN LOVE

MANTENTE DESPIERTO EN EL AMOR

AUGUST 10, 2025

Sometimes we think being ready means being busy, prepared, or successful. But today’s readings remind us that being ready for God doesn’t mean packing bags or building barns—it means keeping our hearts full of love and our lamps lit with faith.
Aveces creemos que estar preparados significa estar ocupados, tener éxito o estar listos con cosas materiales. Pero las lecturas de hoy nos recuerdan que estar listos para Dios no es empacar maletas ni construir graneros—es tener el corazón lleno de amor y la lámpara encendida con fe.
In the first reading, the people of Israel trusted in God’s promise. Even in the dark, they believed that He would lead them to freedom. They waited, prayed, and stayed ready.
En la primera lectura, el pueblo de Israel confió en la promesa de Dios. Incluso en la oscuridad, creían que Él los liberaría. Esperaban, oraban y se mantenían listos.
The Psalm says God watches over those who hope in Him. It reminds us that God sees us, even when we feel small or afraid.
El Salmo dice que Dios cuida de los que esperan en Él. Nos recuerda que Dios nos ve, incluso cuando nos sentimos pequeños o con miedo.
In the second reading, St. Paul tells us that faith is believing in what we cannot see. Abraham didn’t know where he was going—but he trusted God’s voice and followed it.
En la segunda lectura, San Pablo nos dice que la fe es creer en lo que no podemos ver. Abraham no sabía a dónde iba—pero confió en la voz de Dios y la siguió.
In the Gospel, Jesus tells us to be ready, like servants waiting for their master to come home. That doesn’t mean being scared. It means living each day with love, like Jesus could show up at any moment—and we’d be proud to greet Him.
En el Evangelio, Jesús nos dice que estemos preparados, como siervos esperando a su señor. No se trata de tener miedo. Se trata de vivir cada día con amor, como si Jesús pudiera llegar en cualquier momento—y nosotros quisiéramos recibirlo con alegría.
As a family, we can help each other stay “awake” not with energy drinks or alarms—but by doing little things with big love.
Como familia, podemos ayudarnos a mantenernos “despiertos,” no con café o alarmas—sino haciendo cosas pequeñas con un amor grande.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think Jesus means when He says, “Be ready”?¿Qué crees que significa Jesús cuando dice: “Estén preparados”? 2. If Jesus knocked on our door today, what would we want Him to find us doing?Si Jesús tocara a nuestra puerta hoy, ¿qué querríamos que nos encontrara haciendo? 3. What are some ways we can “keep our lamps lit” this week as a family?¿Cómo podemos “mantener nuestras lámparas encendidas” esta semana como familia?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Lord Jesus,Help us stay ready—not just with chores and schedules,but with hearts full of love.May we listen for Your voice,look for You in others,and be kind even when it’s hard.Let our home be a place where the lights are always onfor You.Amen.
Señor Jesús,Ayúdanos a estar preparados—no solo con tareas y horarios,sino con corazones llenos de amor.Que escuchemos Tu voz,Te veamos en los demás,y seamos amables incluso cuando cueste.Que nuestro hogar sea un lugardonde la luz siempre esté encendida para Ti.Amén.
Little Way to Live the Gospel This Week:Light a candle during dinner one night and ask: “How can we be a light for others this week?”Pequeña Manera de Vivir el Evangelio Esta Semana:Enciendan una vela durante la cena y pregunten: “¿Cómo podemos ser una luz para los demás esta semana?”
Let your home be filled not just with busy schedules—but with faith, hope, and love that stay awake for God.Que su hogar esté lleno no solo de tareas—sino de fe, esperanza y amor que permanecen despiertos para Dios.

RICH IN WHAT MATTERS TO GOD

RICO EN LO QUE IMPORTA A DIOS

AUGUST 3, 2025

Sometimes we worry too much about having enough—enough money, enough stuff, enough success. But today’s readings remind us that what matters most isn’t what we store up, but who we’re becoming.
A veces nos preocupamos demasiado por tener suficiente—dinero, cosas, éxito. Pero las lecturas de hoy nos recuerdan que lo más importante no es lo que acumulamos, sino en quiénes nos estamos convirtiendo.
In the first reading, the writer of Ecclesiastes says that chasing after possessions, success, and even sleep can leave us empty. He calls it all “vanity”—because we can’t take it with us.
En la primera lectura, el autor del Eclesiastés dice que perseguir posesiones, éxito, e incluso descanso, puede dejarnos vacíos. Lo llama “vanidad”—porque no nos lo podemos llevar.
The Psalm teaches us to make each day count. Life is short, so we ask God to “teach us to number our days”—to live wisely, with love and joy.
El Salmo nos enseña a valorar cada día. La vida es corta, así que le pedimos a Dios que “nos enseñe a contar nuestros días”—a vivir con sabiduría, amor y alegría.
In the second reading, St. Paul tells us to set our minds on what is above, not just on things of the earth. Greed and selfishness make our hearts small—but Christ’s love makes us new.
En la segunda lectura, San Pablo nos dice que pensemos en las cosas del cielo, no solo en las de la tierra. La avaricia y el egoísmo hacen que nuestro corazón se cierre—pero el amor de Cristo nos renueva.
In the Gospel, Jesus tells a parable about a man who builds bigger barns to store his wealth—but forgets about God. Jesus says, “Life does not consist of possessions.” True treasure is being rich in what matters to God: love, kindness, generosity, and trust.
En el Evangelio, Jesús cuenta una parábola sobre un hombre que construye graneros más grandes para guardar su riqueza—pero se olvida de Dios. Jesús dice: “La vida no consiste en las posesiones.” El verdadero tesoro es ser rico en lo que importa a Dios: amor, bondad, generosidad y confianza.
As a family, we can remind each other that our value doesn’t come from what we own—but from who we are in God’s eyes.
Como familia, podemos recordarnos que nuestro valor no viene de lo que tenemos—sino de quiénes somos a los ojos de Dios.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. What do you think it means to be “rich in what matters to God”?¿Qué crees que significa ser “rico en lo que importa a Dios”? 2. Have you ever wanted something so badly that you forgot about what really matters?¿Alguna vez quisiste algo tanto que te olvidaste de lo que realmente importa? 3. What are some ways we can store up treasure in heaven as a family this week?¿Cómo podemos guardar tesoros en el cielo como familia esta semana?
A Family PrayerUna Oración Familiar
God of wisdom,Help us not to chase after things that don’t last.Teach us to love what You love,to live simply,to share generously,and to trust that You are enough for us.Amen.
Dios de sabiduría,Ayúdanos a no perseguir cosas que no duran.Enséñanos a amar lo que Tú amas,a vivir con sencillez,a compartir con generosidad,y a confiar en que Tú eres suficiente para nosotros.Amén.

ASKING WITH TRUST, LOVING WITH FAITH

PEDIR CON CONFIANZA, AMAR CON FE

JULY 27, 2025

God doesn’t just want us to repeat prayers—He wants us to trust Him. This Sunday reminds us that when we ask, God listens. And when we knock, He opens. Prayer isn’t about perfect words—it’s about faith, honesty, and love.Dios no quiere solo que repitamos oraciones—quiere que confiemos en Él. Este domingo nos recuerda que cuando pedimos, Dios escucha. Y cuando llamamos, Él abre. Orar no se trata de palabras perfectas, sino de fe, honestidad y amor.
In the first reading, Abraham boldly talks with God. He prays for the people of Sodom, asking again and again. And God listens with patience and mercy. That’s how powerful prayer can be.En la primera lectura, Abraham habla con valentía con Dios. Ruega por la gente de Sodoma, pidiendo una y otra vez. Y Dios escucha con paciencia y misericordia. Así de poderosa puede ser la oración.
The Psalm reminds us that when we cry out to God, He answers. Even in hard times, He is close to those who trust Him.El Salmo nos recuerda que cuando clamamos a Dios, Él responde. Incluso en tiempos difíciles, Él está cerca de quienes confían en Él.
In the second reading, St. Paul reminds us that Jesus didn’t just forgive our sins—He gave us a whole new life. His love gives us strength from the inside out.En la segunda lectura, San Pablo nos recuerda que Jesús no solo perdonó nuestros pecados—nos dio una vida nueva. Su amor nos da fuerza desde adentro.
In the Gospel, Jesus teaches His disciples how to pray. He tells them to ask, seek, and knock—and promises that God, our loving Father, will answer. The best gift God gives is the Holy Spirit, His own presence with us.En el Evangelio, Jesús enseña a sus discípulos a orar. Les dice que pidan, busquen y llamen—y promete que Dios, nuestro Padre amoroso, responderá. El mejor regalo que Dios da es el Espíritu Santo, Su propia presencia con nosotros.
Prayer isn’t magic. It’s relationship. Jesus wants us to talk to God like a child talks to a loving parent—with honesty, with confidence, and with love.Orar no es magia. Es relación. Jesús quiere que hablemos con Dios como un hijo habla con su padre amoroso—con honestidad, con confianza y con amor.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. Why do you think Abraham kept asking God to save the people of the city?¿Por qué crees que Abraham seguía pidiéndole a Dios que salvara a la gente de la ciudad? 2. When have you asked God for something and felt heard?¿Cuándo has pedido algo a Dios y has sentido que Él te escuchó? 3. What’s something we can ask God for together as a family this week?¿Qué podemos pedirle a Dios juntos como familia esta semana?
A Family PrayerUna Oración Familiar
Loving God,You are never too busy for us.You listen when we call,and You love us even when we don’t know what to say.Help us to pray with trust,to ask with faith,and to live each day knowing You are near.Amen.
Dios amoroso,Nunca estás demasiado ocupado para nosotros.Nos escuchas cuando te llamamos,y nos amas incluso cuando no sabemos qué decir.Ayúdanos a orar con confianza,a pedir con fe,y a vivir cada día sabiendo que Tú estás cerca.Amén.

LISTENING FIRST, LOVING NEXT

ESCUCHAR PRIMERO, AMAR DESPUÉS

JULY 20, 2025

God doesn’t just want us to work hard—He wants us to make space for Him. This Sunday reminds us that the best kind of service begins with listening. Before we rush to do, Jesus invites us to be with Him. When we take time to listen, we love better.Dios no solo quiere que trabajemos mucho—quiere que hagamos espacio para Él. Este domingo nos recuerda que el mejor servicio comienza con escuchar. Antes de apresurarnos a hacer, Jesús nos invita a estar con Él. Cuando tomamos tiempo para escuchar, amamos mejor.
In the first reading, Abraham welcomes three visitors. He offers food, water, and rest. But these are no ordinary guests—they are messengers from God. His simple welcome becomes a moment of grace.En la primera lectura, Abraham recibe a tres visitantes. Les ofrece comida, agua y descanso. Pero estos no son visitantes comunes—son mensajeros de Dios. Su hospitalidad sencilla se convierte en un momento de gracia.
The Psalm reminds us that holiness isn’t complicated. It’s about living with honesty, kindness, and respect for others.El Salmo nos recuerda que la santidad no es complicada. Se trata de vivir con honestidad, bondad y respeto hacia los demás.
In the second reading, St. Paul says something amazing: Christ is not just near us—He is in us. That means we carry His love and strength into every part of our lives.En la segunda lectura, San Pablo dice algo asombroso: Cristo no está solo cerca de nosotros—está dentro de nosotros. Eso significa que llevamos Su amor y Su fuerza a cada parte de nuestra vida.
In the Gospel, Jesus visits Martha and Mary. Martha is busy serving. Mary sits and listens. Jesus tells Martha that Mary has chosen the better part. It’s not that service is wrong—it just needs to start with presence.En el Evangelio, Jesús visita a Marta y María. Marta está ocupada sirviendo. María se sienta a escuchar. Jesús le dice a Marta que María ha elegido la mejor parte. No es que servir esté mal—solo que debe comenzar con la presencia.
Jesus teaches us that love isn’t just action—it’s attention. And sometimes, the most loving thing we can do is pause, be still, and listen.Jesús nos enseña que el amor no es solo acción—es atención. Y a veces, lo más amoroso que podemos hacer es pausar, estar quietos y escuchar.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think Jesus meant when He said Mary chose the “better part”?¿Qué crees que quiso decir Jesús cuando dijo que María eligió “la mejor parte”? 2. Is our family more like Martha or Mary right now? Why?¿Nuestra familia se parece más a Marta o a María en este momento? ¿Por qué? 3. What’s one small way we can listen to Jesus together this week—before we jump into all we have to do?¿Cuál es una forma sencilla en que podemos escuchar a Jesús juntos esta semana—antes de hacer todo lo demás?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus, our Guest and Friend,You don’t ask us to do everything.You ask us to make room for You.Help us slow down, sit with You, and listen.Let Your voice guide our choices.Let Your love fill our home.And help us serve not from stress—but from joy.Amen.
Jesús, nuestro Huésped y Amigo,No nos pides hacerlo todo.Nos pides que hagamos espacio para Ti.Ayúdanos a detenernos, sentarnos contigo y escuchar.Que Tu voz guíe nuestras decisiones.Que Tu amor llene nuestro hogar.Y que podamos servir no por estrés—sino con alegría.Amén.

THE WORD IS CLOSE, THE LOVE IS ACTIVE

LA PALABRA ESTÁ CERCA, EL AMOR ESTÁ EN ACCIÓN

JULY 13, 2025

God doesn’t ask us to do what we can’t. His Word is already near—written in our hearts and ready to be lived. This Sunday reminds us that faith is not just about knowing—it’s about doing. And love is not just a feeling—it’s action.Dios no nos pide lo imposible. Su Palabra ya está cerca—escrita en nuestros corazones y lista para vivirse. Este domingo nos recuerda que la fe no se trata solo de saber—sino de actuar. Y el amor no es solo un sentimiento—es acción.
In the first reading, Moses tells the people that God’s law is not far away. It’s not in the sky or across the sea. It’s already in their hearts. They just have to live it.En la primera lectura, Moisés dice al pueblo que la ley de Dios no está lejos. No está en el cielo ni más allá del mar. Ya está en sus corazones. Solo tienen que vivirla.
The Psalm is a prayer of trust. Even when we feel hurt or small, God hears us. We are invited to praise Him—not because life is always easy, but because He is always near.El Salmo es una oración de confianza. Incluso cuando estamos heridos o nos sentimos pequeños, Dios nos escucha. Se nos invita a alabarlo—no porque la vida siempre sea fácil, sino porque Él siempre está cerca.
In the second reading, St. Paul says that Jesus is the center of everything. Through Him, everything was made. In Him, everything holds together. His love brings peace—on earth and in heaven.En la segunda lectura, San Pablo dice que Jesús es el centro de todo. Por Él todo fue creado. En Él todo permanece unido. Su amor trae paz—en la tierra y en el cielo.
In the Gospel, Jesus tells the story of the Good Samaritan. A man is hurt. Two people walk by. But one person—a stranger—stops to help. That’s what love looks like. That’s what being a neighbor means.En el Evangelio, Jesús cuenta la historia del Buen Samaritano. Un hombre está herido. Dos personas pasan de largo. Pero una persona—un extraño—se detiene a ayudar. Así se ve el amor. Eso significa ser prójimo.
Jesus teaches us that our neighbor isn’t just the person we know. It’s the one who needs love—and the one we’re willing to stop for.Jesús nos enseña que nuestro prójimo no es solo quien conocemos. Es quien necesita amor—y por quien estamos dispuestos a detenernos.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What does it mean to be a good neighbor?¿Qué significa ser un buen prójimo? 2. Is there someone in your school, parish, or neighborhood who might feel hurt or alone?¿Hay alguien en tu escuela, parroquia o vecindario que se sienta herido o solo? 3. What are small ways we can show God’s love as a family this week?¿Cuáles son algunas formas pequeñas en que nuestra familia puede mostrar el amor de Dios esta semana?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
God of Mercy,You are close to us—closer than the air we breathe.Your Word is not far away. It’s already in our hearts.Help us not just to know Your Word, but to live it.Let us be like the Good Samaritan—stopping for the hurting, showing kindness,and choosing love even when it’s hard.Make our family a light in the world—a family of faith, compassion, and action.Amen.
Dios de Misericordia,Estás cerca de nosotros—más cerca que el aire que respiramos.Tu Palabra no está lejos. Ya está en nuestros corazones.Ayúdanos no solo a conocer Tu Palabra, sino a vivirla.Haznos como el Buen Samaritano—que se detiene por los que sufren, muestra bondady elige el amor, incluso cuando cuesta.Haz de nuestra familia una luz en el mundo—una familia de fe, compasión y acción.Amén.

COMFORTED TO COMFORT, SENT TO SHARE

CONSOLÁNDONOS PARA CONSOLAR, ENVIADOS PARA COMPARTIR

JULY 6, 2025

God’s love is gentle like a mother and strong like a river.This Sunday, the Scriptures remind us that God doesn’t just give us comfort—He sends us to share it.
El amor de Dios es tierno como una madre y fuerte como un río.Este domingo, las Escrituras nos recuerdan que Dios no solo nos consuela—nos envía a compartir ese consuelo.
In the first reading, God promises to comfort His people “like a mother comforts her child.” He tells them: Rejoice! Be glad! Even after hard times, God’s love brings joy again.En la primera lectura, Dios promete consolar a Su pueblo “como una madre consuela a su hijo.” Les dice: ¡Alégrense! ¡Gocen! Incluso después de los momentos difíciles, el amor de Dios vuelve a traer alegría.
The Psalm echoes this joy: “Let all the earth cry out to God with joy!” It reminds us to praise God—not just when things go right, but always. He hears us, helps us, and surrounds us with His kindness.El Salmo repite este gozo: “¡Aclame al Señor toda la tierra!” Nos recuerda alabar a Dios—no solo cuando todo va bien, sino siempre. Él nos escucha, nos ayuda y nos rodea con Su bondad.
In the second reading, St. Paul says the only thing worth boasting about is Jesus. Not our status. Not our strength. But the cross. Why? Because God’s love makes us new—and we are never alone in the struggle.En la segunda lectura, San Pablo dice que lo único digno de orgullo es Jesús. No nuestro estatus. No nuestra fuerza. Sino la cruz. ¿Por qué? Porque el amor de Dios nos hace nuevos—y nunca estamos solos en la lucha.
In the Gospel, Jesus sends out 72 disciples. He tells them to travel light, to bring peace, and to heal others. He reminds them—and us—that the Kingdom of God is close. And that we are part of the mission.En el Evangelio, Jesús envía a 72 discípulos. Les dice que viajen ligeros, que traigan paz y que sanen a otros. Les recuerda—a ellos y a nosotros—que el Reino de Dios está cerca. Y que somos parte de esa misión.
God comforts us so that we can comfort others.Dios nos consuela para que consolemos a otros.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. What is something that brings you comfort when you’re sad or afraid?¿Qué te consuela cuando estás triste o tienes miedo? 2. Who do you think needs comfort or peace this week?¿Quién crees que necesita consuelo o paz esta semana? 3. How can our family share God’s love with someone else today?¿Cómo puede nuestra familia compartir el amor de Dios con alguien hoy?
A Family PrayerUna Oración Familiar
Jesus, our Peace,You comfort us when we feel hurt.You walk with us when we feel alone.And You send us to bring joy, hope, and love to others.
Help us be Your messengers—in our words, our smiles, and our prayers.Show us who needs peace this week.Give us hearts that are open, hands that are willing,and feet that follow wherever You send us.
Let our family be a sign of Your Kingdom—a place of love, of welcome, and of faith.
Amen.
Jesús, nuestra Paz,Nos consuelas cuando estamos heridos.Caminas con nosotros cuando nos sentimos solos.Y nos envías a llevar alegría, esperanza y amor a los demás.
Ayúdanos a ser Tus mensajeros—con nuestras palabras, nuestras sonrisas y nuestras oraciones.Muéstranos quién necesita paz esta semana.Danos corazones abiertos, manos dispuestasy pies que te sigan adonde nos envíes.
Que nuestra familia sea un signo de Tu Reino—un lugar de amor, de bienvenida y de fe.
Amén.

STRONG IN FAITH, UNITED IN MISSION

FUERTES EN LA FE, UNIDOS EN LA MISIÓN

JUNE 29, 2025

God doesn’t need perfect people—He calls faithful ones.In Saints Peter and Paul, we meet two very different men: one a fisherman, the other a scholar; one impulsive, the other intense. But both were changed by Jesus. Both were sent to share His love. And together, they became pillars of the Church.
Dios no necesita personas perfectas—llama a las que son fieles.En los santos Pedro y Pablo conocemos a dos hombres muy distintos: uno pescador, el otro estudioso; uno impulsivo, el otro apasionado. Pero ambos fueron transformados por Jesús. Ambos fueron enviados a compartir Su amor. Y juntos, se convirtieron en pilares de la Iglesia.
In the first reading, Peter is trapped in prison. But even when it seems hopeless, God sends an angel. The chains fall off. The door opens. Peter walks free.Why? Because people were praying. And because God is stronger than fear.
En la primera lectura, Pedro está encarcelado. Pero incluso cuando todo parece perdido, Dios envía un ángel. Las cadenas caen. La puerta se abre. Pedro queda libre.¿Por qué? Porque la comunidad estaba orando. Y porque Dios es más fuerte que el miedo.
The Psalm reminds us: “The angel of the Lord rescues those who fear Him.” Even when we feel small or scared, God is close. He hears us. He surrounds us with His love.
El Salmo nos recuerda: “El ángel del Señor libra a los que lo temen.” Incluso cuando nos sentimos pequeños o asustados, Dios está cerca. Nos escucha. Nos envuelve con Su amor.
In the second reading, Paul looks back on his life and says something beautiful: “I have finished the race. I have kept the faith.” His journey wasn’t easy—but he never gave up. He trusted that Jesus was with him, even when things were hard.
En la segunda lectura, Pablo mira su vida y dice algo hermoso: “He terminado la carrera. He conservado la fe.” Su camino no fue fácil, pero nunca se rindió. Confió en que Jesús estaba con él, incluso en los momentos difíciles.
And in the Gospel, Peter tells Jesus: “You are the Christ, the Son of the living God.” That moment changes everything. Jesus chooses Peter—not because he’s perfect, but because he believes. And that’s what Jesus wants from all of us—not perfection, but faith.
Y en el Evangelio, Pedro le dice a Jesús: “Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios vivo.” Ese momento lo cambia todo. Jesús elige a Pedro—no porque sea perfecto, sino porque cree. Y eso es lo que Jesús quiere de todos nosotros: no perfección, sino fe.
God still calls people like Peter and Paul—people like you.To speak with love. To live with courage. To be part of something bigger than ourselves.
Dios sigue llamando a personas como Pedro y Pablo—personas como tú.Para hablar con amor. Vivir con valentía. Y ser parte de algo más grande que nosotros.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think gave Peter the courage to walk out of prison?¿Qué crees que le dio a Pedro el valor para salir de la cárcel? 2. Paul said he “kept the faith.” What does it mean to keep our faith when life is hard?Pablo dijo que “conservó la fe.” ¿Qué significa conservar nuestra fe cuando la vida se pone difícil? 3. How can we be like Peter and Paul—sharing Jesus with others in simple ways?¿Cómo podemos ser como Pedro y Pablo—compartiendo a Jesús con otros en formas sencillas?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus, our Good Shepherd,You didn’t give up on Peter when he was afraid.You didn’t ignore Paul when he was wrong.You called them both. You changed them. And You gave them a mission.
Help us follow You like they did—with courage, love, and faith.When we feel weak, make us strong.When we feel scared, stand beside us.When we fall, lift us up with Your mercy.
May our family be a place where we speak truth like Paul,and love like Peter—with kindness, with prayer, and with joy.
You are the Rock.You are the Way.And You are with us always.
Amen.
Jesús, nuestro Buen Pastor,No te rendiste con Pedro cuando tuvo miedo.No ignoraste a Pablo cuando se equivocó.Llamaste a ambos. Los transformaste. Y les diste una misión.
Ayúdanos a seguirte como ellos—con valentía, amor y fe.Cuando estemos débiles, danos fuerza.Cuando tengamos miedo, quédate cerca.Cuando caigamos, levántanos con Tu misericordia.
Que nuestra familia sea un lugar donde hablemos con verdad como Pablo,y amemos como Pedro—con bondad, con oración y con alegría.
Tú eres la Roca.Tú eres el Camino.Y estás con nosotros siempre.
Amén.

BREAD THAT UNITES, LOVE THAT SENDS

PAN QUE NOS UNE, AMOR QUE NOS ENVÍA June 22, 2025

God didn’t just speak love—He became it.In Jesus, God didn’t give us a book or a rule. He gave us a meal. A table. A promise that He would be with us, not only in spirit, but in something we could touch, taste, and carry in our hearts: the Eucharist.
Dios no solo habló de amor—se hizo amor.En Jesús, Dios no nos dio solo un libro ni una regla. Nos dio una comida. Una mesa. Una promesa de estar con nosotros, no solo en espíritu, sino en algo que podemos tocar, saborear y llevar en el corazón: la Eucaristía.
In the first reading, Moses seals God’s covenant with the people through the sharing of blood. Why blood? Because real love is costly. God doesn’t love from a distance. He loves up close—with His whole self.
En la primera lectura, Moisés sella la alianza de Dios con el pueblo a través de la sangre. ¿Por qué sangre? Porque el amor verdadero cuesta. Dios no ama desde lejos. Ama de cerca—con todo su ser.
The Psalm teaches us gratitude. The psalmist asks: “How can I repay the Lord for all His goodness?” The answer isn’t a gift—it’s receiving the gift: “I will take the cup of salvation.” That’s what we do at Mass—we say yes to the love offered to us.
El Salmo nos enseña gratitud. El salmista pregunta: “¿Cómo pagaré al Señor todo el bien que me ha hecho?” La respuesta no es un regalo—es recibir el regalo: “Alzaré la copa de la salvación.” Eso es lo que hacemos en la Misa: decimos sí al amor que se nos ofrece.
In Hebrews, we hear that Jesus is the High Priest—but He doesn’t offer something else. He offers Himself. His Body. His Blood. For us. Once and for all. So that no one ever feels unworthy, forgotten, or far from God.
En Hebreos, escuchamos que Jesús es el Sumo Sacerdote—pero no ofrece otra cosa. Se ofrece a sí mismo. Su Cuerpo. Su Sangre. Por nosotros. De una vez para siempre. Para que nadie se sienta indigno, olvidado o lejos de Dios.
And in the Gospel, Jesus gives us the gift of the Eucharist. He takes bread and says, “This is My Body.” He takes the cup and says, “This is My Blood.” Why? Because He wants to be close. Because He wants to nourish our souls, just like bread nourishes our bodies.
Y en el Evangelio, Jesús nos da el regalo de la Eucaristía. Toma el pan y dice: “Esto es mi Cuerpo.” Toma la copa y dice: “Esta es mi Sangre.” ¿Por qué? Porque quiere estar cerca. Porque quiere alimentar nuestras almas, así como el pan alimenta nuestros cuerpos.
Today we celebrate a love so big it became small enough to fit on our tongues.A Savior so mighty, He made Himself bread.A God so faithful, He never leaves our side.
Hoy celebramos un amor tan grande que se hizo pequeño para caber en nuestra boca.Un Salvador tan poderoso que se hizo pan.Un Dios tan fiel que nunca se aleja de nosotros.
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. Why do you think Jesus chose bread and wine to show His love?¿Por qué crees que Jesús eligió el pan y el vino para mostrar Su amor? 2. How can we prepare our hearts to receive Jesus in the Eucharist each Sunday?¿Cómo podemos preparar nuestros corazones para recibir a Jesús en la Eucaristía cada domingo? 3. After we receive Jesus, how can we become more like Him in our family or school?Después de recibir a Jesús, ¿cómo podemos ser más como Él en nuestra familia o escuela?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus, Bread of Life,You gave us more than words.You gave us Yourself—Your Body and Blood—to feed us, heal us, and stay with us.
Help us receive You with love and joy.Make our family a little Church—where we forgive, serve, and stay close like You do.When we leave the table of Your love,help us carry that love to others: at school, at work, and wherever someone feels left out.
You are the Bread that unites us.The Love that changes us.The God who goes with us.
Amen.
Jesús, Pan de Vida,Nos diste más que palabras.Nos diste a Ti mismo—Tu Cuerpo y Tu Sangre—para alimentarnos, sanarnos y quedarte con nosotros.
Ayúdanos a recibirte con amor y alegría.Haz de nuestra familia una pequeña Iglesia—donde perdonemos, sirvamos y estemos unidos como Tú.Y al salir de la mesa de Tu amor,ayúdanos a llevar ese amor a los demás: en la escuela, en el trabajo, y donde alguien se sienta solo.
Tú eres el Pan que nos une.El Amor que nos transforma.El Dios que camina con nosotros.
Amén.

LOVED TOGETHER, SENT TOGETHER

AMADOS EN UNIDAD, ENVIADOS EN COMUNIÓN

06-15-25

God is One—but never alone. The Trinity teaches us that from all eternity, God is love. Not just loving, but Love Itself—shared between the Father, the Son, and the Holy Spirit. One God. Three Persons. A divine family that made our family in its image.
Dios es Uno, pero nunca está solo. La Trinidad nos enseña que desde la eternidad, Dios es amor. No solo un Dios que ama, sino el mismo Amor, compartido entre el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. Un solo Dios. Tres Personas. Una familia divina que creó nuestra familia a su imagen.
In the first reading, Moses meets this God of relationship—not as thunder or fire, but as mercy. God reveals His name as “compassionate, slow to anger, rich in love.” Trinity isn’t a math problem—it’s a face. A heart. A voice that says, “You are Mine.”
En la primera lectura, Moisés se encuentra con este Dios de relación—no como trueno o fuego, sino como misericordia. Dios revela Su nombre como “compasivo, lento para enojarse, rico en amor.” La Trinidad no es un problema matemático. Es un rostro. Un corazón. Una voz que dice: “Tú eres mío.”
In the Psalm, three young men praise God inside a furnace. That’s powerful. Their praise doesn’t come from ease—it comes from faith. The Trinity doesn’t remove all hardship, but it walks with us through it. Even in the fire, God is threefold strength.
En el Salmo, tres jóvenes alaban a Dios dentro de un horno. Eso es poderoso. Su alabanza no viene de la comodidad, sino de la fe. La Trinidad no elimina todas las dificultades, pero nos acompaña a través de ellas. Incluso en el fuego, Dios es fuerza en tres Personas.
Paul’s letter to the Corinthians gives us a beautiful blessing: “The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you.” That’s not just a nice goodbye. It’s a way of life. Grace that forgives. Love that holds. Communion that unites.
La carta de Pablo a los Corintios nos ofrece una hermosa bendición: “La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo estén con ustedes.” No es solo una despedida bonita. Es un estilo de vida. Gracia que perdona. Amor que abraza. Comunión que une.
And in the Gospel, Jesus sends His disciples to baptize in the name—not names—of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. One name. One God. One mission: to share the love we’ve received with others. The Trinity is not just the beginning of our faith—it’s our calling.
Y en el Evangelio, Jesús envía a sus discípulos a bautizar en el nombre—no en nombres—del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Un solo nombre. Un solo Dios. Una sola misión: compartir el amor que hemos recibido con los demás. La Trinidad no es solo el inicio de nuestra fe, es también nuestra misión.
So today, remember:God is a relationship—and you were made for love.The Trinity is not a theory—it’s your spiritual family.And you’re never alone—because God is never alone.
Así que hoy, recuerda:Dios es relación—y tú fuiste creado para amar.La Trinidad no es una teoría—es tu familia espiritual.Y nunca estás solo—porque Dios nunca está solo.

Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think it means that God is Father, Son, and Holy Spirit?¿Qué crees que significa que Dios es Padre, Hijo y Espíritu Santo? 2. How do we see love, grace, and unity in our family?¿Cómo vemos el amor, la gracia y la unidad en nuestra familia? 3. How can we make our home reflect the love of the Trinity more this week?¿Cómo podemos hacer que nuestro hogar refleje el amor de la Trinidad esta semana?

A Family Prayer
Una Oración Familiar
Father, Son, and Holy Spirit,You are one God, united in perfect love.You made us in Your image—to love and forgive,to welcome and serve,to live not alone, but together.
Fill our home with Your love.Fill our words with Your peace.Fill our hearts with Your grace.
Help us to be like You—different, yet one.Strong, yet gentle.Humble, yet joyful.
Let our family be a little image of You—a place of kindness, forgiveness, unity, and laughter.And send us out to reflect Your loveto everyone we meet.
Amen.
Padre, Hijo y Espíritu Santo,Tú eres un solo Dios, unido en amor perfecto.Nos hiciste a Tu imagen—para amar y perdonar,para acoger y servir,para vivir no solos, sino en comunidad.
Llena nuestro hogar con Tu amor.Llena nuestras palabras con Tu paz.Llena nuestros corazones con Tu gracia.
Ayúdanos a ser como Tú—diferentes, pero unidos.Fuertes, pero suaves.Humildes, pero llenos de alegría.
Haz de nuestra familia una pequeña imagen tuya—un lugar de bondad, perdón, unidad y alegría.Y envíanos a reflejar Tu amora todos los que encontremos.
Amén.

FILLED WITH FIRE, SENT WITH LOVE

LLENOS DE FUEGO, ENVIADOS CON AMOR

06-08-25

God often shows up quietly. But at Pentecost, He made some noise! Wind rushed through the house. Fire danced on everyone’s heads. And people from all over the world heard the Good News—in their own language. God wasn’t whispering. He was pouring out His Spirit.
Aveces Dios llega en silencio. Pero en Pentecostés… ¡hizo ruido! Un viento fuerte llenó la casa. Llamas de fuego aparecieron sobre cada persona. Y todos, sin importar su idioma, escucharon la Buena Noticia. Dios no susurró. Derramó su Espíritu con poder.
In the first reading, the disciples are gathered—waiting, praying, unsure of what comes next. And then… the Holy Spirit comes. Not gently, but boldly. Suddenly, they aren’t afraid anymore. They speak, they move, they go. Pentecost teaches us: when we feel stuck or small, God fills us so we can step out.
En la primera lectura, los discípulos están reunidos—esperando, orando, sin saber qué hacer. Y entonces… llega el Espíritu Santo. No de forma tímida, sino con fuerza. De repente, ya no tienen miedo. Hablan, se mueven, actúan. Pentecostés nos enseña: cuando nos sentimos perdidos o pequeños, Dios nos llena para poder avanzar.
Psalm 104 reminds us that the Spirit is not just fire—it’s breath, it’s life, it’s renewal. “Send forth Your Spirit, O Lord, and renew the face of the earth.” That includes your home. Your heart. Your hopes.
El Salmo 104 nos recuerda que el Espíritu no es solo fuego—es aliento, es vida, es renovación. “Envía tu Espíritu, Señor, y renueva la faz de la tierra.” Eso incluye tu hogar. Tu corazón. Tus sueños.
In the second reading, Paul tells us that the Holy Spirit gives each of us a gift. Different gifts, same Spirit. Some are good at teaching. Others at listening, helping, creating, encouraging. No one is left out. Everyone has something to offer.
En la segunda lectura, Pablo nos dice que el Espíritu Santo nos da a cada uno un don. Don distintos, mismo Espíritu. Algunos enseñan bien. Otros escuchan, ayudan, crean, animan. Nadie queda fuera. Todos tenemos algo que dar.
And in the Gospel, Jesus appears after the Resurrection and says something powerful: “Peace be with you.” Then He breathes the Holy Spirit into His friends and says, “As the Father sent me, so I send you.” Pentecost isn’t just about being filled—it’s about being sent. To love, to forgive, to build something beautiful.
En el Evangelio, Jesús aparece después de la Resurrección y dice algo muy poderoso: “La paz esté con ustedes.” Luego sopla el Espíritu sobre Sus amigos y dice: “Así como el Padre me envió, también yo los envío a ustedes.” Pentecostés no es solo para recibir—es para salir. Amar, perdonar, construir algo bello.
So today, remember:God doesn’t wait for you to be perfect—just open.The Holy Spirit doesn’t just fill churches—it fills hearts, homes, and hands.You don’t have to do everything—just your part.
Así que hoy, recuerda:Dios no espera que seas perfecto—solo abierto.El Espíritu Santo no llena solo iglesias—llena corazones, hogares y manos.No tienes que hacerlo todo—solo tu parte.

Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you imagine it was like when the Holy Spirit came at Pentecost?¿Cómo crees que fue cuando vino el Espíritu Santo en Pentecostés? 2. What is one gift God has given you? How can you use it to help others?¿Cuál es un don que Dios te ha dado? ¿Cómo puedes usarlo para ayudar a los demás? 3. Where in our family can we invite the Holy Spirit to bring new life and peace?¿Dónde en nuestra familia podemos invitar al Espíritu Santo a traer nueva vida y paz?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Holy Spirit,You came with wind and fire, not to scare us—but to fill us with courage.You gave the disciples new words, new strength, and new hearts.You still do.
Come into our family.Come into our conversations, our worries, our joys.Give us gifts that help—not just to shine, but to serve.When we feel afraid, breathe peace into our hearts.When we feel tired, light a fire in our love.
Make our home a little Pentecost—A place of welcome, joy, forgiveness, and trust.Send us to share Your love, wherever You need us.
Amen.
Espíritu Santo,Viniste con viento y fuego, no para asustarnos—sino para llenarnos de valor.Diste a los discípulos nuevas palabras, nueva fuerza y nuevos corazones.Y lo sigues haciendo.
Ven a nuestra familia.Ven a nuestras conversaciones, preocupaciones y alegrías.Danos dones que ayuden—no solo para brillar, sino para servir.Cuando tengamos miedo, sopla tu paz en nuestro corazón.Cuando estemos cansados, enciende el fuego de nuestro amor.
Haz de nuestro hogar un pequeño Pentecostés—Un lugar de acogida, alegría, perdón y confianza.Envíanos a compartir tu amor, dondequiera que nos necesites.
Amén.

LOOKING UP, LIVING FORWARD

MIRAR HACIA ARRIBA, VIVIR HACIA ADELANTE 06-01-25

Sometimes we look up and wonder, “Now what?”That’s exactly what the disciples did when Jesus ascended into heaven.They were standing there, staring at the sky—until angels said, “Why are you looking up? He’ll return—and you have work to do now.”
A veces miramos hacia arriba y nos preguntamos: “¿Y ahora qué?”Eso fue exactamente lo que hicieron los discípulos cuando Jesús ascendió al cielo.Se quedaron mirando al cielo, hasta que unos ángeles les dijeron: “¿Por qué siguen mirando hacia arriba? Él volverá—y ahora tienen una misión que cumplir.”
In the first reading, Jesus promises the Holy Spirit.Then He rises—and the disciples are left with both a promise and a purpose.It’s a holy moment that teaches us something big:Jesus may have gone up—but His mission comes down to us.
En la primera lectura, Jesús promete el Espíritu Santo.Luego asciende—y los discípulos se quedan con una promesa y una misión.Es un momento sagrado que nos enseña algo importante:Jesús subió al cielo, pero Su misión sigue aquí—con nosotros.
Psalm 47 reminds us to praise God with joy.“He mounts his throne amid shouts of joy!”We’re not meant to be stuck looking up in sadness.We’re called to worship, to celebrate, and to move forward with trust.
El Salmo 47 nos recuerda alabar a Dios con alegría.“Sube Dios entre aclamaciones.”No estamos llamados a quedarnos mirando al cielo con tristeza.Estamos llamados a adorar, a celebrar y a seguir adelante con confianza.
In the second reading, Paul prays that we receive “a spirit of wisdom”to understand the hope we’ve been called to.God wants our hearts full of light—not fear.He wants us to know that Christ, who now reigns in heaven, is still guiding us on earth.
En la segunda lectura, Pablo ora para que recibamos “espíritu de sabiduría”y entendamos la esperanza a la que hemos sido llamados.Dios quiere que nuestro corazón esté lleno de luz—no de miedo.Jesús, que reina en el cielo, sigue guiándonos aquí en la tierra.
And in the Gospel, Jesus blesses His disciples—then returns to the Father.But instead of feeling abandoned, they’re filled with joy!Why? Because Jesus is not gone—He’s just gone ahead.And He promised to stay close through the Holy Spirit.
En el Evangelio, Jesús bendice a Sus discípulos—y luego regresa al Padre.Pero en lugar de sentirse abandonados, ¡se llenan de alegría!¿Por qué? Porque Jesús no se fue para siempre—sólo fue antes que nosotros.Y prometió quedarse cerca a través del Espíritu Santo.
So today, remember:Jesus is still leading us.And He calls us to look up with hope, but to live forward with love.Our job is to carry His light, share His joy, and keep building His Kingdom—right where we are.
Así que hoy, recuerda:Jesús todavía nos guía.Nos llama a mirar hacia arriba con esperanza, pero a vivir hacia adelante con amor.Nuestra misión es llevar Su luz, compartir Su alegría y seguir construyendo Su Reino—aquí y ahora.

Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. Why do you think the disciples kept looking up after Jesus ascended?¿Por qué crees que los discípulos siguieron mirando al cielo después de que Jesús ascendió? 2. What do you think Jesus wanted them to do next?¿Qué crees que quería Jesús que hicieran después? 3. How can our family keep living forward in love and faith?¿Cómo puede nuestra familia seguir viviendo con fe y amor?

A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus,You returned to heaven, but You didn’t leave us.You gave us Your Spirit and a mission to love others in Your name.Sometimes we feel unsure. Sometimes we just want to stare and wait.But You gently call us forward—to pray, to serve, and to keep going.
Help our family to live with purpose.Teach us to be kind when it’s hard, patient when it’s noisy, and brave when life changes.Help us to trust that You are with us—everywhere, always.Let us be a family that lifts our eyes in hope and walks in faith each day.
Amen.
Jesús,Regresaste al cielo, pero no nos dejaste.Nos diste tu Espíritu y una misión: amar a los demás en tu nombre.A veces nos sentimos inseguros. A veces solo queremos quedarnos esperando.Pero Tú nos llamas con ternura a seguir adelante—para orar, servir y continuar.
Ayuda a nuestra familia a vivir con propósito.Enséñanos a ser amables cuando sea difícil, pacientes cuando haya ruido, y valientes cuando la vida cambie.Ayúdanos a confiar en que Tú estás con nosotros—siempre, en todo lugar.Haz que nuestra familia levante los ojos con esperanza y camine con fe cada día.
Amén.

PEACE THAT STAYS

LA PAZ QUE PERMANECE 05-25-25

Life is full of changes.Plans shift. People disagree. We don’t always know what to do.But Jesus gives us something the world can’t: peace that stays.A peace that doesn’t leave when things go wrong, but stays with us through it all.
La vida está llena de cambios.Los planes cambian. Las personas no siempre están de acuerdo. A veces no sabemos qué hacer.Pero Jesús nos da algo que el mundo no puede dar: una paz que permanece.Una paz que no desaparece cuando todo sale mal, sino que permanece con nosotros en todo momento.
In the first reading, the early Church had a big disagreement.Some people wanted to make following Jesus harder.But the apostles prayed, listened, and sent a peaceful message:Let’s not burden people. Let’s keep the focus on Jesus.
En la primera lectura, la Iglesia primitiva tuvo un gran desacuerdo.Algunas personas querían hacer más difícil seguir a Jesús.Pero los apóstoles oraron, escucharon y enviaron un mensaje de paz:No pongamos cargas innecesarias. Mantengamos el enfoque en Jesús.
The psalm reminds us:“May God bless us, and let His face shine upon us.”God’s peace isn’t just for some people—it’s for the whole world.He wants His light to shine through us, so others can know Him too.
El salmo nos recuerda:“Que Dios nos bendiga, y que brille su rostro sobre nosotros.”La paz de Dios no es solo para unos pocos—es para todo el mundo.Él quiere que su luz brille a través de nosotros, para que otros también lo conozcan.
In the second reading, John sees a holy city filled with light.There’s no need for a temple or a sun—because God is there.That’s what peace looks like: not needing everything perfect,but knowing that God is with you.
En la segunda lectura, Juan ve una ciudad santa llena de luz.No hay necesidad de templo ni de sol—porque Dios está allí.Así es la paz verdadera: no necesitar que todo sea perfecto,sino saber que Dios está contigo.
In the Gospel, Jesus says:“Peace I leave with you; my peace I give to you.”This peace is different. It doesn’t disappear when life gets hard.It’s a gift from Jesus—and He never takes it back.
En el Evangelio, Jesús dice:“La paz les dejo, mi paz les doy.”Esta paz es diferente. No desaparece cuando la vida se pone difícil.Es un regalo de Jesús—y Él nunca se lo quita.
So today, remember:You are not alone.Jesus sent His Spirit to live in you and guide you.When we trust Him, His peace lives in our hearts—and that changes everything.
Así que hoy, recuerda:No estás solo.Jesús envió su Espíritu para vivir en ti y guiarte.Cuando confiamos en Él, su paz vive en nuestro corazón—y eso lo cambia todo.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think Jesus means by “my peace”?¿Qué crees que significa Jesús cuando dice “mi paz”? 2. Why did the apostles want to avoid giving people more burdens?¿Por qué los apóstoles no querían poner más cargas a la gente? 3. When do you feel God’s peace the most?¿Cuándo sientes más la paz de Dios?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus,Sometimes the world feels noisy and confusing.We don’t always agree. We don’t always feel peaceful.But You are near. And You give us peace that stays.
Help us to be people of peace.Help us listen before we speak, pray before we worry,and love even when it’s hard.Let Your peace live in our family—and shine through us to others.Amen.
Jesús,A veces el mundo se siente ruidoso y confuso.No siempre estamos de acuerdo. No siempre sentimos paz.Pero Tú estás cerca. Y nos das una paz que permanece.
Ayúdanos a ser personas de paz.Ayúdanos a escuchar antes de hablar, a orar antes de preocuparnos,y a amar incluso cuando es difícil.Que Tu paz viva en nuestra familia—y brille a través de nosotros para otros.Amén.

STAYING STRONG WHEN LIFE IS HARD

PERSEVERAR CUANDO LA VIDA ES DIFÍCIL 05-18-25

Life doesn’t always go the way we hope.We try to do what’s right, but things can still be difficult.People might misunderstand us.Plans might fall apart.We might feel tired or left out.La vida no siempre sale como esperamos.Intentamos hacer lo correcto, pero las cosas todavía pueden ser difíciles.Las personas pueden malinterpretarnos.Los planes pueden fallar.Podemos sentirnos cansados o excluidos.
In the first reading, Paul and Barnabas knew that feeling.They traveled, preached, and helped others—but some people rejected them.Still, they didn’t give up.They stayed faithful because they believed Jesus was with them.En la primera lectura, Pablo y Bernabé conocían ese sentimiento.Viajaron, predicaron y ayudaron a otros—pero algunas personas los rechazaron.Aun así, no se rindieron.Se mantuvieron fieles porque creían que Jesús estaba con ellos. Sometimes when we follow Jesus, life still has challenges.But that doesn’t mean we’re doing it wrong—it means we’re walking with Him.A veces, cuando seguimos a Jesús, la vida todavía tiene retos.Pero eso no significa que lo estamos haciendo mal—significa que caminamos con Él.
The psalm today says:“The Lord is gracious and merciful, slow to anger and rich in kindness.”That means God isn’t mad when we struggle—He’s patient.He’s kind.And He’s always good.El salmo de hoy dice:“El Señor es compasivo y misericordioso, lento a la ira y grande en amor.”Eso significa que Dios no se enoja cuando fallamos—es paciente.Es bueno.Y siempre es fiel.
In the second reading, we hear something amazing:God is making a new heaven and a new earth!A place with no more crying.No more pain.No more death.It’s the home God is preparing for all His children.En la segunda lectura, escuchamos algo maravilloso:¡Dios está haciendo un cielo nuevo y una tierra nueva!Un lugar sin más llanto.Sin dolor.Sin muerte.Es el hogar que Dios prepara para todos sus hijos.
Jesus says in the Gospel:“I give you a new commandment: Love one another, as I have loved you.”That’s how people will know we are His followers—not by how much we know, but how well we love.Jesús dice en el Evangelio:“Les doy un mandamiento nuevo: Ámense los unos a los otros, como yo los he amado.”Así es como la gente sabrá que somos sus discípulos—no por lo que sabemos, sino por cómo amamos.
So today, remember:God is still making all things new—including you.When we love like Jesus, we help build something beautiful.Así que hoy, recuerda:Dios todavía hace nuevas todas las cosas—incluso a ti.Cuando amamos como Jesús, ayudamos a construir algo hermoso.
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia 1. What do you think it means that Jesus is “making all things new”?¿Qué crees que significa que Jesús “hace nuevas todas las cosas”? 2. How did Paul and Barnabas stay strong even when people were mean to them?¿Cómo siguieron fuertes Pablo y Bernabé aunque otros los trataron mal? 3. What are some ways we can love others the way Jesus loves us?¿Cuáles son algunas maneras de amar a los demás como Jesús nos ama?

A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus,Sometimes life is hard.Sometimes people don’t understand us.But You always stay close.You make all things new—even when we feel tired, sad, or scared.
Help us love others like You love us.Not just when it’s easy, but when it’s hard.Let our hearts be open, our words be kind,and our lives show the world that we belong to You.
Make our family strong in love.And keep making us new, every single day.
Amen.

Jesús,A veces la vida es difícil.A veces la gente no nos entiende.Pero Tú siempre estás cerca.Tú haces nuevas todas las cosas—aun cuando estamos cansados, tristes o con miedo.
Ayúdanos a amar a los demás como Tú nos amas.No solo cuando es fácil, sino también cuando es difícil.Haz que nuestro corazón esté abierto,que nuestras palabras sean amables,y que nuestra vida muestre al mundo que te pertenecemos.
Haz fuerte a nuestra familia en el amor.Y sigue haciéndonos nuevos, cada día.
Amén.

Jesus Knows Your Voice

Jesús Conoce Tu Voz 05-11-25

Sometimes it’s hard to know where we belong.A veces es difícil saber dónde pertenecemos.
In today’s Gospel, Jesus says something beautiful:“My sheep hear my voice. I know them, and they follow me.”En el Evangelio de hoy, Jesús dice algo hermoso:“Mis ovejas escuchan mi voz. Yo las conozco, y ellas me siguen.”
That means He knows your voice.He knows your name.He knows your heart.Eso significa que Él conoce tu voz.Conoce tu nombre.Conoce tu corazón.
You are not a stranger to Him.No eres un extraño para Él.
Even when life feels noisy, confusing, or lonely—Jesus never loses track of you.Aunque la vida se sienta ruidosa, confusa o solitaria—Jesús nunca te pierde de vista.
He is the Good Shepherd.He doesn’t just watch from a distance.He walks with us, protects us, and leads us home.Él es el Buen Pastor.No nos observa desde lejos.Camina con nosotros, nos protege y nos guía a casa.
In the first reading, Paul and Barnabas are rejected by some people—but that doesn’t stop them.They keep preaching, because they know they’re doing what God asked.En la primera lectura, Pablo y Bernabé son rechazados por algunas personas—pero eso no los detiene.Siguen predicando, porque saben que están haciendo lo que Dios les pidió.
And the people who do listen?They are filled with joy.Y las personas que sí escuchan…se llenan de alegría.
In the second reading, we see a beautiful picture of heaven:People from every nation, race, and language are gathered around Jesus, the Lamb.They are safe. They are loved. They belong.En la segunda lectura, vemos una imagen hermosa del cielo:Personas de toda nación, raza y lengua reunidas alrededor de Jesús, el Cordero.Están a salvo. Son amadas. Pertenecen.
That’s what Jesus wants for all of us—to know that we are safe in His hands.Eso es lo que Jesús quiere para todos nosotros—que sepamos que estamos seguros en sus manos.
Because when we listen to His voice,when we follow His love,we never walk alone.Porque cuando escuchamos su voz,cuando seguimos su amor,nunca caminamos solos.
⸻
Questions to Talk About TogetherPreguntas para Conversar en Familia 1. How do you feel knowing that Jesus knows your voice?¿Cómo te sientes al saber que Jesús conoce tu voz? 2. Why do you think Jesus calls Himself the Good Shepherd?¿Por qué crees que Jesús se llama a sí mismo el Buen Pastor? 3. What are some ways we can listen to Jesus today?¿Cuáles son algunas maneras de escuchar a Jesús hoy?
⸻
A Family PrayerUna Oración Familiar
Jesus,Thank You for knowing us,for calling us by name,and for never giving up on us.Jesús,gracias por conocernos,por llamarnos por nuestro nombrey por nunca rendirte con nosotros.
When we feel small or lost,help us to remember:You are our Good Shepherd.You stay with us.Cuando nos sentimos pequeños o perdidos,ayúdanos a recordar:Tú eres nuestro Buen Pastor.Tú te quedas con nosotros.
Help us to listen to Your voice,to follow Your love,and to trust that we are always held in Your hands.Ayúdanos a escuchar tu voz,a seguir tu amor,y a confiar que siempre estamos en tus manos.
We love You, Jesus.Help us to love You with all our hearts.Te amamos, Jesús.Ayúdanos a amarte con todo nuestro corazón.
Amen.Amén.

Jesus Still Comes to Breakfast

Jesús Todavía Viene al Desayuno 05-04-25

Sometimes we forget how ordinary the apostles were.A veces se nos olvida lo comunes que eran los apóstoles.
They didn’t always know what to do. They got tired, confused, and sometimes scared.No siempre sabían qué hacer. Se cansaban, se confundían, y a veces tenían miedo.
In today’s Gospel, Peter decides to go fishing—not because he’s excited, but maybe because he doesn’t know what else to do.En el Evangelio de hoy, Pedro decide ir a pescar—no porque esté emocionado, sino tal vez porque no sabe qué más hacer.
Jesus had risen from the dead… but now what?Jesús había resucitado de entre los muertos… ¿pero ahora qué?
Peter goes back to something familiar.Pedro regresa a lo conocido.
And his friends go with him.Y sus amigos lo acompañan.
They fish all night—and catch nothing.Pescan toda la noche—y no atrapan nada.
Not one fish.Ni un solo pez.
But at sunrise, someone appears on the shore.Pero al amanecer, alguien aparece en la orilla.
He calls out gently: “Children, have you caught anything to eat?”Les llama con ternura: “Hijos, ¿han pescado algo para comer?”
It’s Jesus.Es Jesús.
But they don’t recognize Him right away. Not until the nets are full again.Pero no lo reconocen de inmediato. No hasta que las redes se llenan otra vez.
Not until the miracle happens.No hasta que ocurre el milagro.
And then, Peter jumps into the water—not to fish, not to escape—but to reach Jesus faster.Y entonces, Pedro salta al agua—no para pescar, ni para huir—sino para llegar a Jesús más rápido.
Jesus has already prepared breakfast. Fish and bread on a fire.Jesús ya ha preparado el desayuno. Pescado y pan sobre el fuego.
He welcomes them back, not with a lecture, but with a meal.Los recibe, no con un regaño, sino con una comida.
That’s the kind of God we have.Ese es el tipo de Dios que tenemos.
He doesn’t wait for us to be perfect.No espera a que seamos perfectos.
He comes to us when we’re tired.Viene a nosotros cuando estamos cansados.
He shows up on ordinary mornings and fills empty nets.Se presenta en las mañanas comunes y llena las redes vacías.
He feeds us when we’re hungry—especially in our hearts.Nos alimenta cuando tenemos hambre—especialmente en el corazón.
In the first reading, Peter and the other apostles are told to stop talking about Jesus.En la primera lectura, Pedro y los otros apóstoles reciben la orden de dejar de hablar de Jesús.
But they don’t stop. They say, “We must obey God rather than men.”Pero no se detienen. Dicen: “Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres.”
And even though it’s hard, even though it costs them something, they’re happy.Y aunque es difícil, aunque les cuesta algo, están felices.
Because they know they are doing the right thing.Porque saben que están haciendo lo correcto.
In the second reading, we hear that all of heaven sings to Jesus:En la segunda lectura, escuchamos que todo el cielo canta a Jesús:
“Worthy is the Lamb… to receive glory and blessing!”“Digno es el Cordero… de recibir gloria y bendición!”
All the angels, all creation—everything in the universe—praises Jesus.Todos los ángeles, toda la creación—todo el universo—alaba a Jesús.
Why?¿Por qué?
Because He loved us enough to die for us.Porque nos amó lo suficiente para morir por nosotros.
Because He rose again.Porque resucitó.
Because He forgives us.Porque nos perdona.
Because He feeds us.Porque nos alimenta.
Because He comes back, again and again, even when we don’t recognize Him at first.Porque regresa, una y otra vez, incluso cuando al principio no lo reconocemos.
So what can we learn today as a family?
¿Qué podemos aprender hoy como familia?
• Jesus is with us when we feel confused or unsure—just like the apostles on the boat.Jesús está con nosotros cuando nos sentimos confundidos o inseguros—como los apóstoles en la barca. • He still fills our empty places, even if they’re not fishing nets.Todavía llena nuestros vacíos, aunque no sean redes de pesca. • He wants us to love Him, not just with our words, but by caring for others.Él quiere que lo amemos, no solo con palabras, sino cuidando a los demás.That’s what He meant when He told Peter: “Feed my sheep.”Eso quiso decir cuando le dijo a Pedro: “Apacienta mis ovejas.”
And He still invites us to breakfast.Y todavía nos invita al desayuno.
Every time we go to Mass, He feeds us—not with fish and bread, but with His Body and Blood.Cada vez que vamos a Misa, Él nos alimenta—no con pan y pescado, sino con su Cuerpo y su Sangre.
It’s how He reminds us: “You are mine. You are loved. And I will never leave you.”Así nos recuerda: “Eres mío. Eres amado. Y nunca te dejaré.”
Questions to Talk About Together
Preguntas para Conversar en Familia
1. Have you ever felt like Peter—unsure what to do next?¿Alguna vez te has sentido como Pedro—sin saber qué hacer? 2. How do you think Peter felt when he realized it was Jesus on the shore?¿Cómo crees que se sintió Pedro al darse cuenta de que era Jesús en la orilla? 3. What does it mean to “feed His sheep” today?¿Qué significa hoy “apacentar sus ovejas”?
A Family Prayer
Una Oración Familiar
Jesus,Thank You for coming to us, even when we feel unsure or empty.Jesús, gracias por venir a nosotros, incluso cuando nos sentimos inseguros o vacíos.
Thank You for feeding our hearts with Your love.Gracias por alimentar nuestros corazones con tu amor.
Help us to recognize You in the people we love, in the moments we share,Ayúdanos a reconocerte en las personas que amamos, en los momentos que compartimos,
and in the ordinary days that become holy when You are near.y en los días comunes que se vuelven santos cuando estás cerca.
Teach us to obey You,Enséñanos a obedecerte,
to care for others,a cuidar de los demás,
and to follow You always.y a seguirte siempre.
We love You, Jesus.Te amamos, Jesús.
Help us to love You more.Ayúdanos a amarte más.
Amen.Amén.

Children’s Liturgy of the Word: A Guide for Parents and Catechists

Divine Mercy Sunday / Domingo de la Divina Misericordia (B)

04-27-25

Key Theme: Jesus is Alive and Full of Mercy!
Tema Clave: ¡Jesús Está Vivo y Lleno de Misericordia!
Sunday Readings / Lecturas del Domingo:
• First Reading / Primera Lectura:Acts 5:12–16 – The apostles healed many people. Crowds came from all around, hoping that even Peter’s shadow might touch them. Through Jesus’ power, the sick were healed and people believed!Hechos 5, 12–16 – Los apóstoles curaban a muchas personas. Gente de todas partes venía con la esperanza de que incluso la sombra de Pedro los tocara. ¡A través del poder de Jesús, los enfermos sanaban y muchos creían! • Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:Psalm 118:2–4, 13–15, 22–24 – “Give thanks to the Lord, for He is good! His mercy endures forever!”Salmo 117, 2–4, 13–15, 22–24 – “¡Den gracias al Señor porque es bueno! ¡Su misericordia es eterna!” • Second Reading / Segunda Lectura:Revelation 1:9–11a, 12–13, 17–19 – John sees a vision of Jesus in heaven, alive forever! Jesus tells him, “Do not be afraid. I am the One who lives!”Apocalipsis 1, 9–11a, 12–13, 17–19 – Juan ve una visión de Jesús en el cielo, ¡vivo para siempre! Jesús le dice: “No tengas miedo. ¡Yo soy el que vive!” • Gospel / Evangelio:John 20:19–31 – Jesus visits His disciples after the Resurrection and says, “Peace be with you!” He shows them His wounds and gives them the Holy Spirit. Thomas wasn’t there and had doubts—but when Jesus returns, Thomas believes!Juan 20, 19–31 – Jesús visita a sus discípulos después de resucitar y les dice: “¡La paz esté con ustedes!” Les muestra sus heridas y les da el Espíritu Santo. Tomás no estaba allí y dudaba, ¡pero cuando Jesús regresa, Tomás cree!
Summary for Children / Resumen para Niños:
Today is Divine Mercy Sunday—a special day to remember how kind and loving Jesus is. After He rose from the dead, Jesus appeared to His friends. They were afraid, but He brought peace. He didn’t get upset with Thomas for having doubts—He helped him believe.
Jesus is full of mercy, which means He always gives us another chance. He forgives us when we make mistakes and wants us to share that same mercy with others. Even when we can’t see Him, we know He is with us.
Let’s try this week to be like Jesus: forgiving, kind, and full of love!
Hoy es el Domingo de la Divina Misericordia, un día especial para recordar lo amable y amoroso que es Jesús. Después de resucitar, Jesús se apareció a sus amigos. Ellos estaban asustados, pero Él les trajo paz. No se enojó con Tomás por dudar—¡lo ayudó a creer!
Jesús está lleno de misericordia, lo que significa que siempre nos da otra oportunidad. Nos perdona cuando cometemos errores y quiere que compartamos esa misma misericordia con los demás. Aunque no lo veamos, sabemos que está con nosotros.
Divine Mercy Sunday / Domingo de la Divina Misericordia (B)

04-27-25

Key Theme: Jesus is Alive and Full of Mercy!
Tema Clave: ¡Jesús Está Vivo y Lleno de Misericordia!
Sunday Readings / Lecturas del Domingo:
• First Reading / Primera Lectura:Acts 5:12–16 – The apostles healed many people. Crowds came from all around, hoping that even Peter’s shadow might touch them. Through Jesus’ power, the sick were healed and people believed!Hechos 5, 12–16 – Los apóstoles curaban a muchas personas. Gente de todas partes venía con la esperanza de que incluso la sombra de Pedro los tocara. ¡A través del poder de Jesús, los enfermos sanaban y muchos creían! • Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:Psalm 118:2–4, 13–15, 22–24 – “Give thanks to the Lord, for He is good! His mercy endures forever!”Salmo 117, 2–4, 13–15, 22–24 – “¡Den gracias al Señor porque es bueno! ¡Su misericordia es eterna!” • Second Reading / Segunda Lectura:Revelation 1:9–11a, 12–13, 17–19 – John sees a vision of Jesus in heaven, alive forever! Jesus tells him, “Do not be afraid. I am the One who lives!”Apocalipsis 1, 9–11a, 12–13, 17–19 – Juan ve una visión de Jesús en el cielo, ¡vivo para siempre! Jesús le dice: “No tengas miedo. ¡Yo soy el que vive!” • Gospel / Evangelio:John 20:19–31 – Jesus visits His disciples after the Resurrection and says, “Peace be with you!” He shows them His wounds and gives them the Holy Spirit. Thomas wasn’t there and had doubts—but when Jesus returns, Thomas believes!Juan 20, 19–31 – Jesús visita a sus discípulos después de resucitar y les dice: “¡La paz esté con ustedes!” Les muestra sus heridas y les da el Espíritu Santo. Tomás no estaba allí y dudaba, ¡pero cuando Jesús regresa, Tomás cree!
Summary for Children / Resumen para Niños:
Today is Divine Mercy Sunday—a special day to remember how kind and loving Jesus is. After He rose from the dead, Jesus appeared to His friends. They were afraid, but He brought peace. He didn’t get upset with Thomas for having doubts—He helped him believe.
Jesus is full of mercy, which means He always gives us another chance. He forgives us when we make mistakes and wants us to share that same mercy with others. Even when we can’t see Him, we know He is with us.
Let’s try this week to be like Jesus: forgiving, kind, and full of love!
Hoy es el Domingo de la Divina Misericordia, un día especial para recordar lo amable y amoroso que es Jesús. Después de resucitar, Jesús se apareció a sus amigos. Ellos estaban asustados, pero Él les trajo paz. No se enojó con Tomás por dudar—¡lo ayudó a creer!
Jesús está lleno de misericordia, lo que significa que siempre nos da otra oportunidad. Nos perdona cuando cometemos errores y quiere que compartamos esa misma misericordia con los demás. Aunque no lo veamos, sabemos que está con nosotros.

PARENTS’ GUIDE/GUÍA PARA PADRES:

Divine Mercy Sunday (Year B) / Domingo de la Divina Misericordia (B)04-27-25
Gospel / Evangelio:
John 20:19–31 – Jesus appears to His disciples after the Resurrection and says, “Peace be with you.” He shows them His wounds and gives them the Holy Spirit. Thomas isn’t there and says he won’t believe unless he sees Jesus himself. A week later, Jesus returns just for Thomas.Juan 20, 19–31 – Jesús se aparece a sus discípulos después de resucitar y les dice: “La paz esté con ustedes.” Les muestra sus heridas y les da el Espíritu Santo. Tomás no estaba allí y dijo que no creería sin ver a Jesús. Una semana después, Jesús vuelve solo por Tomás.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:
• Ask / Pregunta:“What do you do when you’re not sure something is true?”“¿Qué haces cuando no estás seguro de que algo sea verdad?” • Explain / Explica:Thomas wasn’t there the first time Jesus came. He felt left out and unsure. But Jesus didn’t get mad—He came back just for him! Jesus shows us that it’s okay to have questions. He meets us with love and peace.Tomás no estaba cuando Jesús vino por primera vez. Se sintió excluido y dudaba. Pero Jesús no se enojó—¡regresó solo por él! Jesús nos muestra que está bien tener preguntas. Él nos encuentra con amor y paz. • Share / Comparte:Divine Mercy Sunday reminds us that Jesus is always ready to forgive and show love. No matter what, He wants us to know His peace and kindness.El Domingo de la Divina Misericordia nos recuerda que Jesús siempre está listo para perdonar y mostrar amor. Pase lo que pase, Él quiere que conozcamos su paz y bondad.
First Reading / Primera Lectura:
Acts 5:12–16 – The apostles heal the sick and care for people in Jesus’ name. So many believe in Jesus that even Peter’s shadow brings healing!Hechos 5, 12–16 – Los apóstoles curan a los enfermos y ayudan a la gente en el nombre de Jesús. ¡Tanta gente cree en Jesús que hasta la sombra de Pedro sana!
• Ask / Pregunta:“What do you think it means to bring healing to someone?”“¿Qué crees que significa sanar a alguien?” • Share / Comparte:Even today, Jesus uses us to bring healing—through kind words, prayers, and caring for others.Incluso hoy, Jesús nos usa para traer sanación—con palabras amables, oraciones y cuidando a los demás.
Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:
Psalm 118 – “Give thanks to the Lord, for He is good! His mercy endures forever!”Salmo 117 – “¡Den gracias al Señor porque es bueno! ¡Su misericordia es eterna!”
• Activity / Actividad:Mercy Chain / Cadena de MisericordiaCut strips of paper and help your child write simple acts of mercy on each one (like “say sorry,” “help a friend,” or “pray for someone”). Link them together to make a paper chain and hang it in your home.Recorten tiras de papel y ayuden a su hijo a escribir actos de misericordia en cada una (como “decir perdón,” “ayudar a un amigo,” o “rezar por alguien”). Unan las tiras para hacer una cadena de papel y cuélguenla en casa.
Second Reading / Segunda Lectura:
Revelation 1:9–19 – John has a powerful vision of the risen Jesus. Jesus says, “Do not be afraid. I am alive forever and ever!”Apocalipsis 1, 9–19 – Juan tiene una visión poderosa de Jesús resucitado. Jesús dice: “No tengas miedo. ¡Estoy vivo por siempre!”
• Ask / Pregunta:“How does it make you feel to know Jesus is alive forever?”“¿Cómo te hace sentir saber que Jesús está vivo para siempre?” • Explain / Explica:Jesus is alive and watching over us always. We never have to be afraid—He is stronger than anything!Jesús está vivo y siempre nos cuida. No tenemos que tener miedo—¡Él es más fuerte que todo!
Discussion Questions / Preguntas para Reflexión:
1. What would you say to Jesus if He stood in front of you today?¿Qué le dirías a Jesús si estuviera frente a ti hoy? 2. How can your family show mercy to someone this week?¿Cómo puede tu familia mostrar misericordia a alguien esta semana?
Activity / Actividad:
Divine Mercy Heart / Corazón de la Divina MisericordiaDraw or print out a large heart. Inside, help your child write or draw ways to be kind, forgive, and show love—just like Jesus. Add rays of red and blue around the heart to look like the Divine Mercy image.Dibujen o impriman un corazón grande. Ayuden a su hijo a escribir o dibujar adentro formas de ser amables, perdonar y mostrar amor—como Jesús. Agreguen rayos rojos y azules alrededor del corazón como en la imagen de la Divina Misericordia.
Bringing It All Together / Resumen:
• Jesus came back just for Thomas. He comes back for us too.Jesús regresó solo por Tomás. También regresa por nosotros. • Mercy means Jesus loves us even when we have doubts or make mistakes.Misericordia significa que Jesús nos ama incluso cuando dudamos o cometemos errores. • Jesus gives us peace, forgives us, and wants us to do the same for others.Jesús nos da su paz, nos perdona, y quiere que hagamos lo mismo por los demás.
Encourage your child to show mercy this week—at home, at school, and with friends. Mercy isn’t weakness—it’s love in action. Jesus is alive and His mercy is endless!Anima a tu hijo a mostrar misericordia esta semana—en casa, en la escuela y con amigos. La misericordia no es debilidad—¡es amor en acción! Jesús está vivo y su misericordia no tiene fin.

Catechist Guide

Divine Mercy Sunday (Year B)April 27, 2025
As catechists, our mission is to help children encounter the Risen Jesus and grow in faith through Scripture, conversation, and meaningful experiences. This guide provides summaries, teaching points, questions, and activities to bring Divine Mercy Sunday’s message to life.
Gospel: John 20:19–31
Jesus Appears and Shares His Mercy
Summary:On the evening of Easter, Jesus appears to His disciples who are afraid and hiding. He gives them peace and breathes the Holy Spirit on them. Thomas wasn’t there and doubts, but Jesus returns a week later just for him. Thomas sees and believes.
Teaching Points:
• Jesus brings peace, not punishment, even when we doubt or are afraid. • Divine Mercy means Jesus always gives us another chance. • Faith sometimes begins with questions — and Jesus gently helps us grow.
Discussion Questions:
1. What do you think Thomas felt when Jesus came back just for him? 2. What does “peace be with you” mean to you? 3. How does Jesus show you mercy in your life?
Activity: “Jesus Comes to Me” BookletsFold blank paper into booklets. On each page, children draw a moment when Jesus is near: when they’re scared, when they make a mistake, when they feel happy. Write “Jesus comes to me with peace” on the cover.
First Reading: Acts 5:12–16
Healing Through Faith
Summary:The apostles healed many people, and crowds came from all around. People believed so much that they hoped Peter’s shadow might touch them! Jesus’ power worked through His followers.
Teaching Points:
• Jesus heals through love, prayer, and faith. • We are called to bring hope and help to others. • Faith grows when we care for one another.
Discussion Questions:
1. What do you think healing means — is it always physical? 2. How can we be like the apostles and help others? 3. What does it mean to trust Jesus, even in hard times?
Activity: “Healing Hands” PostersTrace each child’s hands on paper. Inside, have them write or draw ways they can bring kindness and healing — helping, listening, praying. Display as “Helping Hands of Mercy.”
Responsorial Psalm: Psalm 118:2–4, 13–15, 22–24
A Song of Mercy and Joy
Summary:“Give thanks to the Lord, for He is good! His mercy endures forever!” This psalm reminds us that God saves us and never stops loving us.
Teaching Points:
• God’s mercy never runs out — it’s always with us. • Gratitude opens our hearts to joy. • Praising God helps us remember His love.
Discussion Questions:
1. What are you most thankful for today? 2. How can we share God’s mercy with others? 3. When do you feel closest to God’s love?
Activity: “Mercy Mural” Wall BannerLet children draw hearts and write words of thanks and joy inside them (“family,” “forgiveness,” “Jesus”). Create a group mural of God’s mercy.
Second Reading: Revelation 1:9–19
Do Not Be Afraid — Jesus is Alive Forever!
Summary:John sees a vision of Jesus in heaven. Jesus tells him, “Do not be afraid. I am the one who lives forever.” He reminds John (and us) that He holds the keys to life and death.
Teaching Points:
• Jesus is alive and with us always. • We don’t have to be afraid — He gives us courage. • Jesus holds our future in His loving hands.
Discussion Questions:
1. When do you feel afraid? How can Jesus help? 2. What does it mean that Jesus is “alive forever”? 3. How can we trust Jesus more each day?
Activity: “Keys of Life” CraftGive each child a paper key. On it, write a word like hope, peace, mercy, courage. Decorate the keys and hang them on a string as a reminder: Jesus holds the keys!
Bringing It All Together
Divine Mercy Sunday reminds us:
• Jesus meets us where we are — even in our fear and doubts. • He brings peace, not punishment, and gives us His Spirit. • Mercy means we are loved, forgiven, and sent to share His love.
Encourage your students to live mercy this week:
• With words of kindness. • With acts of forgiveness. • With hearts full of Easter joy.
Jesus is alive — and He comes to each of us, saying:“Peace be with you.”
Easter Sunday of the Resurrection of the Lord (Year C) / Domingo de Pascua: La Resurrección del Señor (C)
04-20-25

Key Theme: Jesus is Risen—He is Alive Forever!
Tema Clave: ¡Jesús ha Resucitado—¡Está Vivo para Siempre!
Sunday Readings / Lecturas del Domingo:
• First Reading / Primera Lectura:Acts 10:34a, 37–43 – Peter tells everyone that Jesus, who was crucified, is now alive! God raised Him from the dead, and now we are His witnesses.Hechos 10, 34a. 37–43 – Pedro les cuenta a todos que Jesús, quien fue crucificado, ¡ahora está vivo! Dios lo resucitó, y ahora nosotros somos sus testigos.
• Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:Psalm 118:1–2, 16–17, 22–23 – “This is the day the Lord has made! Let us rejoice and be glad!”Salmo 117, 1–2. 16–17. 22–23 – “¡Este es el día que hizo el Señor! ¡Alegrémonos y gocemos en él!”
• Second Reading / Segunda Lectura:Colossians 3:1–4 – Because Jesus is risen, we should keep our hearts and thoughts on things above—on God’s love and life that lasts forever.Colosenses 3, 1–4 – Como Jesús ha resucitado, debemos mantener nuestros corazones y pensamientos en las cosas del cielo—en el amor de Dios y la vida eterna.
• Gospel / Evangelio:John 20:1–9 – Mary Magdalene goes to the tomb and finds it empty! She runs to tell Peter and John. They see the burial cloths and believe: Jesus has risen!Juan 20, 1–9 – María Magdalena va al sepulcro y ¡lo encuentra vacío! Corre a contarle a Pedro y a Juan. Ellos ven las vendas y creen: ¡Jesús ha resucitado!
Summary for Children / Resumen para Niños:Today is the happiest day of all—Jesus is alive! After dying on the cross, He rose from the dead to bring us new life. The tomb was empty because Jesus had defeated death! He is with us forever. We celebrate with joy because nothing is stronger than God’s love.Hoy es el día más feliz de todos—¡Jesús está vivo! Después de morir en la cruz, resucitó para darnos nueva vida. ¡El sepulcro estaba vacío porque Jesús venció a la muerte! Él está con nosotros para siempre. Celebramos con alegría porque nada es más fuerte que el amor de Dios.

PARENTS’ GUIDE/GUÍA PARA PADRES:

Easter Sunday of the Resurrection of the Lord (Year C)Domingo de Pascua: La Resurrección del Señor (C)04-20-25
Gospel / Evangelio:
John 20:1–9 – The tomb is empty! Mary Magdalene finds the stone rolled away and runs to tell the disciples. Peter and John come and see for themselves—and they believe: Jesus is alive!Juan 20, 1–9 – ¡El sepulcro está vacío! María Magdalena encuentra la piedra removida y corre a contarles a los discípulos. Pedro y Juan vienen a ver por sí mismos—y creen: ¡Jesús está vivo!
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:
• Ask / Pregunta:“What would you do if you found something amazing you weren’t expecting?”¿Qué harías si encontraras algo increíble que no esperabas?
• Explain / Explica:Jesus’ friends were sad and thought everything was over. But the empty tomb showed that God had done something greater than they ever imagined!Los amigos de Jesús estaban tristes y pensaban que todo había terminado. Pero el sepulcro vacío mostró que ¡Dios hizo algo más grande de lo que imaginaban!
• Share / Comparte:Easter means Jesus is alive forever and with us always. Nothing—not even death—can stop His love.La Pascua significa que Jesús está vivo para siempre y siempre está con nosotros. Nada—ni siquiera la muerte—puede detener su amor.
First Reading / Primera Lectura:
Acts 10:34a, 37–43 – Peter tells everyone: Jesus died, but God raised Him up! We are witnesses, and now we share the good news with others.Hechos 10, 34a. 37–43 – Pedro les dice a todos: Jesús murió, pero Dios lo resucitó. Somos testigos y ahora compartimos esta buena noticia con los demás.
Ask / Pregunta:“What do you want to tell others about Jesus?”¿Qué te gustaría contarle a otros sobre Jesús?
Share / Comparte:Just like Peter, we can be witnesses by telling people that Jesus is alive and full of love.Al igual que Pedro, podemos ser testigos al contar que Jesús está vivo y lleno de amor.
Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:
Psalm 118: “This is the day the Lord has made!”It’s a song of joy—God has saved us!Salmo 117: “¡Este es el día que hizo el Señor!”Es un canto de alegría—¡Dios nos ha salvado!
Activity / Actividad:Joy Banner / Pancarta de AlegríaMake a simple banner together that says “Jesus is Risen!” Let your child decorate it with bright colors, flowers, or hearts. Hang it somewhere special at home.Hagan una pancarta sencilla juntos que diga “¡Jesús ha resucitado!” Dejen que su hijo la decore con colores brillantes, flores o corazones. Cuélguenla en un lugar especial de la casa.
Second Reading / Segunda Lectura:
Colossians 3:1–4 – Because Jesus is risen, we live in a new way—thinking about heaven, living with love.Colosenses 3, 1–4 – Como Jesús ha resucitado, vivimos de una nueva manera—pensando en el cielo, viviendo con amor.
Ask / Pregunta:“What does it mean to live like Jesus is alive in your heart?”¿Qué significa vivir como si Jesús estuviera vivo en tu corazón?
Explain / Explica:We can show Jesus lives in us when we are kind, forgiving, and full of hope.Podemos mostrar que Jesús vive en nosotros cuando somos amables, perdonamos y vivimos con esperanza.
Discussion Questions / Preguntas para Reflexión:
1. What part of the Easter story makes you feel excited or joyful?¿Qué parte de la historia de Pascua te hace sentir emocionado o feliz? 2. How can your family live in the joy of Easter this week?¿Cómo puede tu familia vivir la alegría de la Pascua esta semana?
Activity / Actividad:
Empty Tomb Discovery / Descubrimiento del Sepulcro VacíoUse a shoebox to create a mini “tomb.” Place a small cloth or paper “burial cloth” inside. On Easter morning, remove the cloth and leave the tomb empty. Celebrate together that Jesus is risen!Usen una caja de zapatos para crear un mini “sepulcro.” Coloquen adentro una tela o papel como “sábana.” En la mañana de Pascua, quiten la sábana y dejen el sepulcro vacío. ¡Celebren juntos que Jesús ha resucitado!
Bringing It All Together / Resumen:
• Jesus rose from the dead to bring us new life.Jesús resucitó para darnos nueva vida.
• The tomb is empty—He is alive forever!El sepulcro está vacío—¡Él vive para siempre!
• Easter reminds us that God’s love is stronger than anything.La Pascua nos recuerda que el amor de Dios es más fuerte que todo.
Encourage your child to rejoice today and every day. Celebrate with music, joy, prayer, and love. Jesus is risen—alleluia!Anima a tu hijo a alegrarse hoy y todos los días. Celebren con música, alegría, oración y amor. Jesús ha resucitado—¡aleluya!

Catechist Guide

As catechists, our mission is to help children encounter the Risen Jesus and grow in Easter joy through Scripture, conversation, and meaningful experiences. This guide provides summaries, teaching points, questions, and activities to bring Easter Sunday’s Good News to life.
Gospel: John 20:1–9
The Empty Tomb and the Risen Lord
Summary:Early in the morning, Mary Magdalene finds the stone rolled away from Jesus’ tomb. She runs to Peter and John, who come and see the burial cloths left behind. They begin to understand: Jesus has risen—He is alive!
Teaching Points:• Jesus’ Resurrection is the heart of our faith—it shows His power over death.• The empty tomb is a sign of hope, joy, and new life.• Easter reminds us that God’s love is stronger than fear, sin, and sadness.
Discussion Questions:
1. What would you do if you found an empty tomb like Mary did? 2. How do you think the disciples felt when they began to believe Jesus was alive? 3. What makes you feel joyful like Easter morning?
Activity: “He Is Risen!” Discovery EggsUse plastic eggs. Inside each one, place a small symbol of the Easter story (cloth, cross, stone, heart). Let children open each one and explain its meaning. Finish with an empty egg to represent the empty tomb. Celebrate with “Alleluia!”
First Reading: Acts 10:34a, 37–43
Sharing the Good News
Summary:Peter tells the crowd how Jesus died and rose again, and how God chose the disciples to be His witnesses. Now, we are called to share this joyful news.
Teaching Points:• Easter joy is meant to be shared!• Peter reminds us that Jesus is for everyone, not just a few.• We can be Easter witnesses by speaking and living with love.
Discussion Questions:
1. What would you say if someone asked, “Why do you believe in Jesus?” 2. How can you share the joy of Easter with your family or friends? 3. What does it mean to be a “witness” to Jesus today?
Activity: “Easter Messengers” CardsProvide blank cards or papers. Invite children to draw or write a message of Easter joy to someone in their life—“Jesus is Alive!” “God loves you!”—and encourage them to deliver it or leave it as a surprise.
Responsorial Psalm: Psalm 118:1–2, 16–17, 22–23
A Song of Joy
Summary:“This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad!” This psalm celebrates God’s victory and love. It reminds us to give thanks for the gift of Jesus’ Resurrection.
Teaching Points:• Easter is the greatest celebration in our faith.• Gratitude helps us recognize God’s blessings.• Praising God brings joy to our hearts and honors Him.
Discussion Questions:
1. What are you thankful for this Easter? 2. How do you show God your joy? 3. What’s one way you can praise God this week?
Activity: “Alleluia Praise Poster”Give children colorful paper and markers to create an “Alleluia” poster with Easter symbols. Let them decorate it with their favorite things about Easter. Hang it up in the classroom or hallway as a sign of joy.
Second Reading: Colossians 3:1–4
A New Way to Live
Summary:Paul reminds us that because Jesus is alive, we should set our hearts on heavenly things. Our lives should reflect God’s love, joy, and light.
Teaching Points:• We are called to live like people of the Resurrection.• Our thoughts and choices should reflect God’s love.• Jesus helps us grow in goodness, kindness, and hope.
Discussion Questions:
1. What does it mean to have a “heavenly” heart? 2. How can you live like Jesus is alive in you? 3. What’s one thing you’ll do this week to show you belong to God?
Activity: “Heavenly Habits” FlowersMake paper flowers. On each petal, children write or draw a way they can live with Easter joy (e.g., kindness, prayer, helping). Display the flowers as a “Garden of New Life.”
Bringing It All Together
Jesus is Alive! Easter means:
• The empty tomb shows God’s love is stronger than death.• We are called to live with joy, hope, and love.• We are Easter witnesses—sharing Jesus with the world.
Encourage your students to celebrate Easter not just with words, but with joyful hearts, loving actions, and grateful prayer. Jesus is risen—and so are we, to a new life with Him!
Palm Sunday of the Lord’s Passion (Year C) / Domingo de Ramos de la Pasión del Señor (C)
04-13-25

Key Theme: Walking with Jesus in Joy and Sorrow
Tema Clave: Caminar con Jesús en la Alegría y en el Dolor
Sunday Readings / Lecturas del Domingo:
• Gospel at the Procession / Evangelio en la Procesión:Luke 19:28–40 – Jesus enters Jerusalem riding a donkey. People shout with joy, waving palm branches and praising God. He is the humble King who comes in peace.Lucas 19, 28–40 – Jesús entra en Jerusalén montado en un burrito. La gente grita de alegría, agitando ramas de palma y alabando a Dios. Él es el Rey humilde que viene en paz.
• First Reading / Primera Lectura:Isaiah 50:4–7 – The Servant of God listens and trusts, even when he suffers. He doesn’t run away because he knows God will help him.Isaías 50, 4–7 – El Siervo de Dios escucha y confía, incluso cuando sufre. No se echa para atrás porque sabe que Dios lo ayudará.
• Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:Psalm 22:8–9, 17–18, 19–20, 23–24 – A prayer from someone who feels alone and hurt—but still trusts that God is near and will rescue them.Salmo 21, 8–9, 17–18, 19–20, 23–24 – Una oración de alguien que se siente solo y herido—pero que aún confía en que Dios está cerca y lo salvará.
• Second Reading / Segunda Lectura:Philippians 2:6–11 – Jesus is God, but He became a servant for us. Because He obeyed—even to the cross—God made His name the most honored of all.Filipenses 2, 6–11 – Jesús es Dios, pero se hizo siervo por nosotros. Como obedeció hasta la cruz, Dios le dio el nombre más grande de todos.
• Gospel / Evangelio:Luke 22:14—23:56 – The story of Jesus’ Last Supper, His suffering, death, and love for us. Even though He was betrayed, Jesus forgave and stayed faithful to the end.Lucas 22, 14—23, 56 – La historia de la Última Cena de Jesús, su sufrimiento, su muerte y su amor por nosotros. Aunque fue traicionado, Jesús perdonó y fue fiel hasta el final.
Summary for Children / Resumen para Niños:Today we begin Holy Week. We remember how Jesus was welcomed like a king—but then suffered and died for us. Jesus showed us the greatest love by giving His life. He stayed with us through joy and pain.Hoy comenzamos la Semana Santa. Recordamos cómo Jesús fue recibido como un rey, pero luego sufrió y murió por nosotros. Jesús nos mostró el amor más grande al dar su vida. Él se quedó con nosotros en la alegría y en el dolor.

PARENTS’ GUIDE/GUÍA PARA PADRES:

Gospel at the Procession / Evangelio en la Procesión:
Luke 19:28–40 – “Blessed is the King who comes in the name of the Lord!”Jesus enters Jerusalem riding a donkey. The people welcome Him with joy, waving palm branches and praising God. He is the peaceful King, coming to save.Jesús entra a Jerusalén montado en un burrito. La gente lo recibe con alegría, agitando ramas de palma y alabando a Dios. Él es el Rey pacífico que viene a salvar.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Have you ever cheered for someone you were excited to see?”¿Alguna vez has aplaudido a alguien que estabas feliz de ver?• Explain / Explica that the people were happy to see Jesus because they believed He would save them. But Jesus came to bring peace in a different way.La gente estaba feliz de ver a Jesús porque creían que los iba a salvar. Pero Jesús vino a traer paz de una forma diferente.• Share / Comparte that even when the cheering stops, Jesus keeps loving and saving us.Aunque los aplausos se detienen, Jesús sigue amándonos y salvándonos.
First Reading / Primera Lectura:
Isaiah 50:4–7 – “I will not turn back.”The Servant of God listens to His Father and stays faithful, even when people are mean to Him. He trusts that God will help him.El Siervo de Dios escucha al Padre y sigue fiel, aun cuando la gente lo trata mal. Él confía en que Dios lo ayudará.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Have you ever done the right thing even when it was hard?”¿Alguna vez hiciste lo correcto aunque fuera difícil?• Explain / Explica that Jesus stayed strong, even when people were unkind, because He trusted God.Jesús se mantuvo fuerte, aunque otros fueran malos, porque confiaba en Dios.• Share / Comparte that we can ask God for courage to do the right thing too.Nosotros también podemos pedirle a Dios valentía para hacer lo correcto.
Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:
Psalm 22: “My God, why have You abandoned me?”This psalm begins with a cry of sadness but ends with praise and trust. Jesus prayed these words on the cross.Este salmo empieza con una expresión de tristeza, pero termina con alabanza y confianza. Jesús rezó estas palabras en la cruz.
Activity / Actividad:Cross and Praise / Cruz y AlabanzaDraw a cross together. Inside it, help your child write or draw two things: one thing that makes them feel sad, and one thing they’re thankful for. Pray together, giving both to God.Dibujen una cruz juntos. Dentro de ella, ayude a su hijo a escribir o dibujar dos cosas: algo que le entristece y algo por lo que está agradecido. Recen juntos y entréguenle todo a Dios.
Second Reading / Segunda Lectura:
Philippians 2:6–11 – “He humbled Himself…”Jesus is God, but He became like us and gave His life on the cross. Because of His love and obedience, God gave Him the highest name of all.Jesús es Dios, pero se hizo como nosotros y dio su vida en la cruz. Por su amor y obediencia, Dios le dio el nombre más alto de todos.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Why do you think Jesus chose to be humble and kind?”¿Por qué crees que Jesús eligió ser humilde y bondadoso?• Explain / Explica that real greatness comes from love and service—not from being first.La verdadera grandeza viene del amor y del servicio—no de ser el primero.• Share / Comparte that Jesus shows us how to live with love and humility.Jesús nos enseña cómo vivir con amor y humildad.
Gospel / Evangelio:
Luke 22:14—23:56 – The Passion of Jesus / La Pasión de JesúsWe hear the story of Jesus’ last supper, His arrest, His suffering, and His death on the cross. Jesus stays loving and faithful all the way to the end.Escuchamos la historia de la última cena de Jesús, su arresto, su sufrimiento y su muerte en la cruz. Jesús permanece amoroso y fiel hasta el final.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Why do you think Jesus chose to keep loving, even when He was hurting?”¿Por qué crees que Jesús eligió seguir amando, aun cuando estaba sufriendo?• Explain / Explica that Jesus suffered because He loves us and wanted to save us.Jesús sufrió porque nos ama y quería salvarnos.• Share / Comparte that the Cross shows us how far Jesus will go to stay with us.La cruz nos muestra hasta dónde llega Jesús para quedarse con nosotros.
Discussion Questions / Preguntas para Reflexión:
1. What part of Jesus’ story made you feel sad? What part gave you hope?¿Qué parte de la historia de Jesús te dio tristeza? ¿Y cuál te dio esperanza? 2. What is one way you can show love like Jesus this week?¿Cuál es una forma en que puedes mostrar amor como Jesús esta semana?
Activity / Actividad:
Palm to Cross Path / Del Ramo a la CruzHelp your child draw a simple path that begins with palm branches and ends at a cross. Along the path, write or draw moments from the Passion story. Talk about how Jesus kept walking in love.Ayude a su hijo a dibujar un camino que empiece con ramas de palma y termine en una cruz. A lo largo del camino, escriban o dibujen momentos de la Pasión. Hablen de cómo Jesús siguió caminando con amor.
Bringing It All Together / Resumen:
• Jesus is welcomed with joy—but chooses to walk toward the Cross.Jesús es recibido con alegría—pero elige caminar hacia la cruz.• He stays faithful, even when it’s hard.Él permanece fiel, incluso cuando es difícil.• His love and sacrifice give us a new beginning.Su amor y sacrificio nos dan un nuevo comienzo.
Encourage your child to notice the quiet moments of Holy Week and talk about how Jesus showed love in every step. May this week bring your family closer to Christ’s heart.Anima a tu hijo a notar los momentos silenciosos de la Semana Santa y a hablar sobre cómo Jesús mostró amor en cada paso. Que esta semana acerque a tu familia al corazón de Cristo.

Catechist Guide

As catechists, our mission is to help children encounter Jesus in the Scriptures and grow in their faith through meaningful conversation and creative engagement. This guide provides summaries, teaching points, questions, and activities to bring this Sunday’s readings to life.
Gospel at the Procession: Luke 19:28–40
Welcoming the King
Summary:Jesus rides into Jerusalem on a donkey, and the people welcome Him with excitement and joy. They wave palm branches and shout, “Blessed is the King!” It’s a celebration—but Jesus knows the path ahead will be hard.
Teaching Points:• Jesus is a peaceful King who comes in humility, not with force.• The same people who cheered for Jesus will later turn away—faithfulness means staying close to Him always.• Holy Week invites us to walk the path of love, not just the path of praise.
Discussion Questions:
1. Why do you think the people were excited to see Jesus? 2. Have you ever been happy at first but then scared when things got hard? 3. How can we stay close to Jesus during Holy Week?
Activity: “Palm Parade”Give children green construction paper to cut palm leaves. Let them write or draw words of praise to Jesus and create a mini palm parade. Talk about how praise is just the beginning of following Jesus.
First Reading: Isaiah 50:4–7
Staying Strong with God’s Help
Summary:The prophet speaks about trusting God even when people are mean or things are unfair. He says, “I gave my back to those who beat me… but I shall not be put to shame.”
Teaching Points:• Following God sometimes means doing the right thing even when it’s hard.• God gives us strength and courage to stand firm.• Jesus lived this Scripture during His Passion.
Discussion Questions:
1. When have you had to be brave or stand up for what’s right? 2. What helps you feel strong when you’re afraid? 3. How can you trust God when things are difficult?
Activity: “Strong with God” ShieldHave children make a paper shield and decorate it with symbols or words of courage, trust, and God’s help. Remind them that God protects and strengthens us when we follow Him.
Responsorial Psalm: Psalm 22:8–9, 17–18, 19–20, 23–24
God Is With Us in Suffering
Summary:This psalm begins with a cry of sadness—“My God, why have you abandoned me?”—but ends in praise. Jesus prayed this psalm on the cross. It shows us that we can bring all our feelings to God.
Teaching Points:• It’s okay to be honest with God when we’re sad or scared.• God doesn’t leave us—He listens and stays close.• Even in pain, we can trust in His love.
Discussion Questions:
1. Have you ever prayed when you were sad? 2. What words help you feel close to God when you’re hurting? 3. How can you praise God even when you’re having a hard day?
Activity: “Prayer Hands”Trace children’s hands on paper. On one hand, write a prayer of sadness or struggle. On the other, a prayer of praise or thanks. Fold them together like praying hands as a reminder that God hears both.
Second Reading: Philippians 2:6–11
Jesus Chose to Serve
Summary:Jesus is God, but He chose to serve and to suffer for our sake. Because of His great love and obedience, God raised Him up so everyone would honor His name.
Teaching Points:• Jesus shows us that greatness comes through humility and love.• God honors hearts that serve others.• We are called to follow Jesus by loving and serving too.
Discussion Questions:
1. What does it mean that Jesus “humbled Himself”? 2. How can you serve someone this week like Jesus did? 3. Why do you think God loves when we put others first?
Activity: “Heart of a Servant”Have each child draw a large heart. Inside, write or draw one act of service they will do this week—at home, school, or church. Post the hearts on a wall or board labeled “We Serve Like Jesus.”
Gospel: Luke 22:14—23:56
Jesus Gives Everything
Summary:This long Gospel tells the story of the Last Supper, Jesus’ betrayal, His suffering, and death on the Cross. Through it all, Jesus remains loving, faithful, and forgiving—showing us the depth of His love.
Teaching Points:• Jesus suffered out of love—for each of us.• Even when others were cruel, Jesus forgave.• Holy Week is our time to stay near the Cross, not look away.
Discussion Questions:
1. What part of Jesus’ Passion story stood out to you? 2. How does it make you feel to know Jesus gave everything for you? 3. What can you do this week to stay close to Jesus?
Activity: “Journey to the Cross” MapCreate a simple Holy Week map: from Palm Sunday to Good Friday. Draw symbols for each day (palm, bread, cross, etc.). Each day, talk about what happened and how we can respond with love and faith.
Bringing It All Together
🌿 Jesus is welcomed with praise, but chooses the Cross out of love.💜 We can trust God even in hard times—He is with us in joy and sorrow.✝️ Jesus serves, suffers, and forgives—and invites us to follow Him.❤️ Lent leads us to the Cross—but also to the hope of Easter.
Encourage your students to walk with Jesus this Holy Week—with open hearts, brave faith, and loving actions. Even the youngest disciples can understand the love that stays, serves, and saves.
Fifth Sunday of Lent (Year C) / Quinto Domingo de Cuaresma (C)
04-06-25

Key Theme: Letting Go to Follow Christ
Tema Clave: Soltar para Seguir a Cristo
Sunday Readings / Lecturas del Domingo:
• First Reading / Primera Lectura:Isaiah 43:16–21 – God speaks to His people with hope and power: “See, I am doing something new!” He reminds them of past deliverance but urges them to look forward, not back. His grace is still flowing—even in the desert.Isaías 43, 16–21 – Dios habla a su pueblo con esperanza y poder: “Voy a hacer algo nuevo.” Les recuerda su liberación pasada, pero les anima a mirar hacia adelante. Su gracia aún fluye—hasta en el desierto.
• Responsorial Psalm / Salmo Responsorial:Psalm 126:1–6 – A joyful memory of God’s restoration, and a prayer for renewal. Those who sow in tears will reap with joy.Salmo 125, 1–6 – Un recuerdo gozoso de la restauración de Dios y una oración por renovación. Los que siembran entre lágrimas cosecharán con alegría.
• Second Reading / Segunda Lectura:Philippians 3:8–14 – Paul considers everything a loss compared to knowing Christ. He lets go of the past and strains forward toward the goal.Filipenses 3, 8–14 – Pablo considera todo como pérdida frente al valor de conocer a Cristo. Deja atrás el pasado y se esfuerza por alcanzar la meta.
• Gospel / Evangelio:John 8:1–11 – A woman caught in sin is brought before Jesus. The crowd wants condemnation, but Jesus offers mercy. “Neither do I condemn you. Go, and sin no more.”Juan 8, 1–11 – Una mujer sorprendida en pecado es llevada ante Jesús. La multitud quiere condena, pero Jesús ofrece misericordia: “Yo tampoco te condeno. Vete, y no peques más.”

PARENTS’ GUIDE/GUÍA PARA PADRES:

First Reading / Primera Lectura: Isaiah 43:16–21“See, I am doing something new!”
God reminds His people of past miracles—like parting the sea—but also tells them not to dwell on the past. He is doing something new, even in dry and difficult places.Dios le recuerda a su pueblo los milagros del pasado—como cuando abrió el mar—pero también les dice que no se queden atrapados en el ayer. Él está haciendo algo nuevo, incluso en medio de lo difícil.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Have you ever seen something new grow where you didn’t expect it?”¿Alguna vez has visto crecer algo nuevo donde no lo esperabas?• Explain / Explica that God can bring beauty and good things into our lives, even when things feel hard or dry.Dios puede traer cosas buenas y hermosas a nuestra vida, incluso cuando todo parece difícil.• Share / Comparte that God is always working in us—even when we don’t see it right away.Dios siempre está obrando en nosotros, aunque no lo veamos de inmediato.
Responsorial Psalm / Salmo Responsorial: Psalm 126:1–6“Those who sow in tears shall reap with joy.”This psalm reminds us that even when life brings sadness, God can turn it into joy. Just like seeds grow into fruit, our tears can grow into hope.Este salmo nos recuerda que, aunque la vida traiga tristeza, Dios puede transformarla en alegría. Así como las semillas se convierten en frutos, nuestras lágrimas pueden convertirse en esperanza.
Activity / Actividad:Seeds of Hope / Semillas de Esperanza:Have your child plant a few seeds in a pot or garden. Talk about how things take time to grow—just like joy sometimes takes time to come after sadness.Pide a tu hijo que plante unas semillas en una maceta o jardín. Hablen sobre cómo las cosas tardan en crecer—igual que la alegría, que a veces tarda en llegar después de la tristeza.
Second Reading / Segunda Lectura: Philippians 3:8–14“I press on toward the goal.”St. Paul says that knowing Jesus is more valuable than anything else. He lets go of the past and keeps moving forward to follow Jesus.San Pablo dice que conocer a Jesús vale más que todo. Él deja atrás el pasado y sigue adelante para seguir a Cristo.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Have you ever had to let go of something to do something better?”¿Alguna vez tuviste que dejar algo para hacer algo mejor?• Explain / Explica that sometimes we need to let go of mistakes or fears so we can grow closer to Jesus.A veces necesitamos dejar atrás errores o miedos para acercarnos más a Jesús.• Share / Comparte that God helps us keep going, even when things are hard.Dios nos ayuda a seguir adelante, incluso cuando las cosas son difíciles.
Gospel / Evangelio: John 8:1–11 – The Woman Caught in Sin / La Mujer Sorprendida en PecadoThe people bring a woman to Jesus and want to punish her for what she did wrong. But Jesus doesn’t yell or throw stones—He forgives her and tells her to start again.Las personas llevan a una mujer ante Jesús y quieren castigarla por sus errores. Pero Jesús no grita ni lanza piedras—Él la perdona y le dice que puede comenzar de nuevo.
How to Explain to Your Child / Cómo Explicárselo a Tu Hijo:• Ask / Pregunta: “Have you ever made a mistake and someone forgave you?”¿Alguna vez cometiste un error y alguien te perdonó?• Explain / Explica that Jesus is full of mercy—He wants us to grow, not feel ashamed.Jesús está lleno de misericordia—Él quiere que mejoremos, no que vivamos con vergüenza.• Share / Comparte that Lent is a time to ask for forgiveness and know that Jesus still loves us.La Cuaresma es un tiempo para pedir perdón y saber que Jesús aún nos ama.
Discussion Questions / Preguntas para Reflexión:
1. What’s something you want to let go of so you can grow closer to Jesus?¿Qué es algo que quieres dejar atrás para acercarte más a Jesús? 2. How can we be more forgiving like Jesus this week?¿Cómo podemos ser más misericordiosos como Jesús esta semana?
Activity / Actividad:“Clean Slate” Card / Tarjeta de Nuevo ComienzoGive your child a blank card and let them decorate it with words or drawings that represent a “fresh start” with God. Write something like “Jesus Always Forgives” or “Start Again with Love.”Entrega a tu hijo una tarjeta en blanco y deja que la decore con palabras o dibujos que representen un “nuevo comienzo” con Dios. Escriban algo como “Jesús Siempre Perdona” o “Comienza de Nuevo con Amor.”
Bringing It All Together / Resumen
• God makes new things grow—even in hard times.Dios hace crecer cosas nuevas—aun en tiempos difíciles.• Jesus helps us let go and move forward.Jesús nos ayuda a soltar y avanzar.• God always offers us mercy and a fresh start.Dios siempre nos ofrece misericordia y un nuevo comienzo.
Encourage your child to listen for these messages during Mass this Sunday, and talk about them together afterward. May this week bring growth, mercy, and the joy of starting again with Jesus.Anima a tu hijo a escuchar estos mensajes durante la Misa este domingo y hablen sobre ellos después. Que esta semana traiga crecimiento, misericordia y la alegría de comenzar de nuevo con Jesús.

Catechist Guide

As catechists, our mission is to help children encounter Jesus in the Scriptures and grow in their faith through meaningful conversation and creative engagement. This guide provides summaries, teaching points, questions, and activities to bring this Sunday’s readings to life.
First Reading: Isaiah 43:16–21
God Is Doing Something NewSummary:God reminds His people of the great miracles He’s already done—like making a path through the sea. But He also tells them to stop looking back. He’s doing something new—bringing life to the wilderness and hope to the dry places.
Teaching Points:• God works in the past, but He’s also working right now—in new ways.• Sometimes we need to stop clinging to the “old” so we can see what God is doing today.• God can bring good things even from hard places.
Discussion Questions:
1. What’s something new God might be doing in your life? 2. Why is it sometimes hard to let go of the past? 3. How can we trust God when we don’t know what’s ahead?
Activity: “New Life in the Desert”Have children draw a desert with something surprising growing in it—like flowers, trees, or animals. Talk about how God brings life and beauty where we least expect it.
Responsorial Psalm: Psalm 126:1–6
From Tears to JoySummary:This psalm celebrates how God turns sadness into joy. It remembers a time when things seemed hopeless, but then God restored His people—and it felt like a dream come true.
Teaching Points:• God is close to us when we’re sad or struggling.• We can trust that joy will return, even after hard times.• Tears are not wasted—God uses them to bring growth.
Discussion Questions:
1. When have you felt really joyful after something hard? 2. What helps you feel better when you’re sad? 3. How does God comfort us when we cry?
Activity: “Tears into Joy”Give children two index cards. On one, write or draw something that makes them sad. On the other, something that brings them joy. Tape them together and talk about how God holds both in His hands.
Second Reading: Philippians 3:8–14
Letting Go to Follow JesusSummary:St. Paul tells us that knowing Jesus is more important than anything else. He has let go of past achievements and mistakes so he can keep moving forward in faith.
Teaching Points:• We sometimes need to let go of what holds us back.• Jesus helps us grow and change, even when it’s hard.• Faith is a journey—we keep pressing on!
Discussion Questions:
1. What’s something you’ve had to leave behind to move forward? 2. What does it mean to “press on” in your faith? 3. How can you grow closer to Jesus this week?
Activity: “Press On Path”Create a simple path on paper with stepping stones. On each stone, write something that helps us follow Jesus—like prayer, kindness, or forgiveness. Invite kids to decorate and reflect on their next step.
Gospel: John 8:1–11 – The Woman Caught in Sin
Mercy, Not StonesSummary:People bring a woman who made a mistake to Jesus, expecting Him to punish her. Instead, He reminds them of their own faults and shows her compassion. He forgives her and gives her a fresh start.
Teaching Points:• Jesus never shames us—He forgives and helps us change.• We’re all in need of mercy—no one is perfect.• Lent is a time to receive and give forgiveness.
Discussion Questions:
1. What does it feel like to be forgiven? 2. Why do you think Jesus didn’t throw stones? 3. Who is someone you can forgive this week?
Activity: “Mercy Stones”Give each child a smooth stone. Have them write “forgive” or a heart on it. Encourage them to carry it this week as a reminder to show mercy to others—and themselves.
Bringing It All Together
🌟 God is always doing something new—can we see it?🌟 Joy often grows from places where we’ve cried.🌟 We follow Jesus by letting go of what holds us back.🌟 God’s mercy is greater than our mistakes—and we’re called to share that mercy too.
Encourage your students to listen for these messages during Sunday Mass, and to find one simple way to show mercy, trust, or hope this week. Lent is a time of transformation—let’s walk it together with open hearts.
Copyright © 2025 Catholic Journey Today. All rights reserved. Created by Fr. Jarek.

We use cookies to enable essential functionality on our website, and analyze website traffic. By clicking Accept you consent to our use of cookies. Read about how we use cookies.

Your Cookie Settings

We use cookies to enable essential functionality on our website, and analyze website traffic. Read about how we use cookies.

Cookie Categories
Essential

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our websites. You cannot refuse these cookies without impacting how our websites function. You can block or delete them by changing your browser settings, as described under the heading "Managing cookies" in the Privacy and Cookies Policy.

Analytics

These cookies collect information that is used in aggregate form to help us understand how our websites are being used or how effective our marketing campaigns are.